Translator


"marroquí" in English

QUICK TRANSLATIONS
"marroquí" in English
marroquí{masculine/feminine}
marroquí{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
marroquí{masculine/feminine}
Moroccan{noun}
Se lo presenta como un elemento de estabilización de la sociedad marroquí.
It is presented as being a stabilizing factor in Moroccan society.
¿Dónde debemos buscar el compromiso con el ministro marroquí El Khyari?
How are we to find a compromise with the Moroccan Minister, El Khyari?
La Unión Europea da pruebas de solidaridad en un sector importante para la economía marroquí.
The European Union is showing solidarity in an important sector of the Moroccan economy.
marroquí{adjective masculine/feminine}
Moroccan{adj.}
El Gobierno marroquí reclama una relación privilegiada con la Unión Europea.
The Moroccan Government is requesting privileged relations with the European Union.
Este año, 1996, es decisivo para el sistema constitucional marroquí.
This year, 1996, is decisive for the Moroccan constitutional system.
El 30 de octubre, una delegación marroquí expondrá su posición en Bruselas.
A Moroccan delegation will present its position in Brussels on 30 October.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "marroquí" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Deseo a la delegación del Parlamento marroquí una estancia excelente en Estrasburgo.
I hope the delegation has an excellent visit to Strasbourg.
Pero la posición del Gobierno marroquí sigue siendo de rechazo.
However, the Government of Morocco is still rejecting them.
Con este motivo, es preciso reconocer que la parte marroquí no ha respondido a la oferta comunitaria.
On this occasion, it must be said that Morocco did not respond to the offer made by the Community.
Es preciso que se llame la atención al Gobierno marroquí sobre esto.
It must be discussed with the national authorities.
Todavía no se ha producido una respuesta formal marroquí a la propuesta de compromiso del Secretario General de la ONU.
But Morocco has not yet formally replied to the UN Secretary-General's compromise proposal.
Habida cuenta de la postura marroquí, no veo ninguna posibilidad de llegar a un acuerdo sobre la base de nuestro mandato.
Given the stance taken by Morocco, I do not see any possibility of concluding an agreement on the basis of our mandate.
Los refugiados y migrantes que se encuentran en Marruecos sin autorización tienen en el contexto marroquí muy pocos derechos.
Lack of access to basic careMigrants and refugees who are in Morocco without authorisation are accorded very few rights by the state.
Se calcula que el año pasado cuatro o cinco mil personas se ahogaron intentando atravesar el espacio que separa el territorio marroquí de España.
It is calculated that last year four or five thousand people drowned trying to cross the stretch which separates Morocco from Spain.
No deberíamos firmar ningún acuerdo con Marruecos que deje la menor duda de si el Gobierno marroquí puede o no incluir las aguas del Sáhara Occidental.
Morocco has refused to accept the UN’s plan for a referendum and has unfortunately failed to contribute to any form of dialogue or negotiation.
No deberíamos firmar ningún acuerdo con Marruecos que deje la menor duda de si el Gobierno marroquí puede o no incluir las aguas del Sáhara Occidental.
Morocco has refused to accept the UN’ s plan for a referendum and has unfortunately failed to contribute to any form of dialogue or negotiation.
Aun cuando los Quince participen en la moneda única, el dólar no participará, las monedas del Sudeste Asiático, subevaluadas no participarán, como tampoco lo hará la moneda marroquí, etc.
And even if the Fifteen all join, the dollar will not, nor will the undervalued currencies of South-East Asia, Morocco and so on.
En su resolución del 17 de diciembre, se felicita del acuerdo del Frente Polisario y exhorta al Gobierno marroquí a aplicar el plan de las Naciones Unidas.
In its resolution of 17 December, it welcomes the agreement of the Polisario Front and urges the Government of Morocco to implement the United Nations settlement plan.
Entonces,¿no tiene la Unión Europea peso e influencia suficientes para convencer a su interlocutor marroquí de las ventajas mutuas que entraña celebrar un nuevo acuerdo?
Does the European Union then not have sufficient weight and influence to convince its partner, Morocco, of the mutual advantages of signing the new agreement?
Hay que precisar que es demasiado pronto, en cualquier caso, para prever la naturaleza exacta de las medidas que se tomarían si la parte marroquí adoptara una actitud negativa.
It states that it is, in any event, too early to predict the exact nature of the measures that would be taken if Morocco were to adopt a negative stance.
En algunos casos, los barcos pudieron ser reubicados en otros caladeros, pescando menos de lo que pescaban en el caladero marroquí y, por lo tanto, perdiendo rentabilidad.
The Regulation also provided for derogating measures and exceptions to the legislation defining the methods and conditions for interventions aimed at structuring within the fisheries sector.