Translator


"Moroccan" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"Moroccan" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Moroccan{noun}
It is presented as being a stabilizing factor in Moroccan society.
Se lo presenta como un elemento de estabilización de la sociedad marroquí.
How are we to find a compromise with the Moroccan Minister, El Khyari?
¿Dónde debemos buscar el compromiso con el ministro marroquí El Khyari?
The European Union is showing solidarity in an important sector of the Moroccan economy.
La Unión Europea da pruebas de solidaridad en un sector importante para la economía marroquí.
marroquín{m} (gentilicio)
marroquína{f} (gentilicio)
Moroccan{adjective}
marroquíes{adj. m/f pl}
It also, to some degree, offers an alternative to Moroccan waters.
Hasta cierto punto incluso aporta una alternativa a las aguas marroquíes.
Their concern was that it be "legal" , that is, restricted to Moroccan waters only.
Su preocupación giraba sobre lo que es "legal" , es decir, limitada únicamente a aguas marroquíes
Their concern was that it be " legal ", that is, restricted to Moroccan waters only.
Su preocupación giraba sobre lo que es " legal ", es decir, limitada únicamente a aguas marroquíes
marroquí{adj. m/f}
The Moroccan Government is requesting privileged relations with the European Union.
El Gobierno marroquí reclama una relación privilegiada con la Unión Europea.
This year, 1996, is decisive for the Moroccan constitutional system.
Este año, 1996, es decisivo para el sistema constitucional marroquí.
A Moroccan delegation will present its position in Brussels on 30 October.
El 30 de octubre, una delegación marroquí expondrá su posición en Bruselas.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "Moroccan":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "Moroccan" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Just today I spoke to some Moroccan Members of Parliament.
Precisamente hoy he departido con algunos diputados al Parlamento de Marruecos.
I heard you welcome the efforts of the Moroccan authorities.
Le oía celebrar los esfuerzos realizados por las autoridades de Marruecos.
Since then, Moroccan demands have meant that it has not been possible to conclude another agreement.
Debido a esta falta de renovación, la flota comunitaria ha sido víctima de un gran número de restricciones.
Further various national projects have also been undertaken in the northern Moroccan provinces.
Por otra parte, también se iniciarán en las provincias del norte de Marruecos varios proyectos de carácter nacional.
Mr President, the Council cannot comment on the statement by the Moroccan Minister for Internal Affairs.
Señor Presidente, el Consejo no comenta las declaraciones realizadas ex-ministro del Interior de Marruecos en nombre propio.
There are already joint Euro-Moroccan enterprises and these will continue to exist, but this cannot be an exclusive model.
Ya hay sociedades mixtas euromarroquíes, las seguirá habiendo, pero éste no puede ser un modelo exclusivo.
The Commission also welcomes the release of 404 Moroccan prisoners of war by the Polisario Front.
Dentro del contexto de nuestras relaciones bilaterales con Marruecos se ha creado una subcomisión de derechos humanos, democratización y gobernanza.
I would, finally, like to draw your attention to the particularly tense social situation in the Moroccan fisheries sector.
Desearía, finalmente, llamar la atención sobre la situación social particularmente tensa en el sector de la pesca en Marruecos.
In the first instance, the contribution which the European Union has offered the Moroccan Government amounts to ECU 38 million.
La contribución comunitaria, en principio, que se ha ofertado a las autoridades de Marruecos se eleva a 38 millones de ecus.
Nevertheless, the fact that the Moroccan fund had been underspent raised some important questions.
No obstante, el hecho de que el fondo para el problema de la ausencia de convenio con Marruecos no se hubiera gastado suscitó varias importantes preguntas.
These regions, which had so much invested in the Moroccan agreement, must be offered real alternatives as quickly as possible.
Es necesario ofrecer cuanto antes alternativas reales a estas regiones que tantos esfuerzos habían invertido en el acuerdo con Marruecos.
We in this Parliament are therefore today appealing strongly to the Moroccan authorities to release the Saharawi political prisoners.
Señorías, el de hoy no puede ser un debate más, ni la resolución de hoy solo una más de todas las que hemos tenido sobre este tema.
I would ask the President of Parliament to intervene with the Moroccan authorities to raise these concerns and ask that these arrest warrants be lifted.
Todas estas son cuestiones vitales para acabar con la crueldad propia del transporte de animales vivos en Europa.
As early as February, we initiated preparatory talks in order to ascertain what exactly Moroccan future interests would entail.
Iniciamos las primeras conversaciones exploratorias en ese mismo mes, a fin de averiguar cuáles eran los intereses de Marruecos de cara al futuro.
The Moroccan case is a special situation in that many of the vessels involved are relatively small and fishing close to home.
El caso de Marruecos constituye una situación especial por cuanto muchos de los buques involucrados son de pequeño calado y faenan cerca de sus puertos.
The second reason relates to Title VI and Article 64: the alignment of the rights of Moroccan nationals with those of our own nationals.
La segunda razón se debe al título VI y al artículo 64, la igualación de los derechos de los ciudadanos de Marruecos con nuestros nacionales.
First of all with regard to all EU fisheries agreements, not just Moroccan agreements: they should follow the precautionary approach.
En primer lugar, y con respecto a todos los acuerdos pesqueros de la UE, no sólo a los acuerdos con Marruecos: deben seguir un enfoque preventivo.
In Morocco, Aboubakr Jamai and Fahd Iraki, of the newspaper, have been sentenced to pay the equivalent of 143 times the minimum Moroccan annual salary.
La difusión de la edición del 2 de febrero de 2006 del diario español fue prohibida debido a un artículo escrito por Ali Lmrabet.
The Commission and the Council are proposing EUR 125 million for the Moroccan fishing agreement, although this agreement is not forthcoming.
La Comisión y el Consejo proponen una asignación de 125 millones de euros para el acuerdo de pesca con Marruecos, aunque éste no tendrá lugar.
Let us indeed act sensibly, as the Minister, Mrs Jiménez, asked us to do, but the sensible thing to do now is to say 'enough' to the Moroccan regime.
Actuemos con sensatez, sí, como nos pedía la ministra Trinidad Jiménez, pero es que lo sensato, hoy, es decir "basta" al régimen de Marruecos.