Translator


"inveterado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"inveterado" in English
inveterado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
inveterado{adjective masculine}
Debido a una costumbre inveterada esto no siempre resulta ser así.
But because of inveterate habit, it does not always appear to be like this.
A pesar de que soy un viejo agricultor y carnívoro inveterado, entiendo a las personas que piensan de este modo.
Despite the fact that I am an old farmer and an inveterate meat-eater, I can nowadays understand people who feel like that.
El proceso descrito en el informe es muy preocupante y debería ser un toque de atención aun para los más inveterados defensores del Estado europeo.
The development described in the report is very disturbing and should be a wake-up call, even for the most inveterate advocates of an EU state.
inveterado{adjective}
deep-rooted{adj.} [Brit.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inveterado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Soy un entusiasta inveterado de la participación parlamentaria, tanto nacional como europea, en la PESC.
I am an unapologetic enthusiast for parliamentary involvement, both national and European in the CFSP.
Uno es la creación de un diálogo abierto y constructivo sobre África entre la UE, un inveterado donante, y China.
One is the creation of an open and constructive dialogue on Africa between the EU, a longstanding donor, and China.
La atención internacional volvió a centrarse de nuevo en Kirguistán cuando su líder inveterado, el PresidenteAkáyev, fue derrocado.
The eyes of the world were recently drawn again to Kyrgyzstan when its long-time leader, PresidentAkayev, was overthrown.
Siria es un socio inveterado del proceso de Barcelona y candidato potencial a medio plazo a integrarse en la Política de Vecindad Europea.
Syria is a long-standing partner under the Barcelona process and is a potential candidate for the European Neighbourhood Policy in the medium term.
La atención internacional volvió a centrarse de nuevo en Kirguistán cuando su líder inveterado, el Presidente Akáyev, fue derrocado.
At this point, I should like to highlight the key role that the OSCE has played, is playing and undoubtedly will continue to play with regard to Kyrgyzstan.
Soy plenamente consciente del inveterado interés por la cuestión de Turquía y la preocupación que esto despierta en algunos miembros de este Parlamento.
I am fully aware of the long-standing interest in, and concern about, the issue of Turkey expressed by certain representatives in this Parliament.
El Consejo es consciente del inveterado interés del Parlamento por esta cuestión y ya ha tenido la oportunidad de responder a varias preguntas parlamentarias al respecto.
. The Council is aware of Parliament’s long-standing interest in this issue and has already had the opportunity to reply to several questions from Parliament on these matters.
La adecuación de la medida al inveterado sistema de homologación de vehículos mantendrá también la competitividad y garantizará el cumplimiento por parte de los fabricantes de coches europeos.
Bringing the measure into line with the long-established vehicle type approval system will also maintain the competitiveness and ensure the compliance of European car manufacturers.