Translator


"intromisión" in English

QUICK TRANSLATIONS
"intromisión" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
intromisión{feminine}
meddling{noun}
Me parece que se debió más por error que deliberadamente, pero constituye un lamentable ejemplo de la intromisión de los políticos.
I feel that this was done by mistake rather than deliberately, but it is an unfortunate example of politicians' meddling.
Saleh al-Mutlaq ha criticado categóricamente la intromisión iraní en Iraq y ahora los mulás han insistido en su retirada de las elecciones.
Saleh al-Mutlaq has been an outspoken critic of Iranian meddling in Iraq, and now the mullahs have insisted on his removal from the election.
Sin embargo, Europa tiene derecho a luchar contra la represión rusa y las intromisiones de su Gobierno en las vidas de sus vecinos.
However, Europe is right to rail against Russian repression and governmental meddling in the lives of its neighbours.
interference{noun} (interfering)
Lo último que necesitan estas PYME es aún más intromisión e interferencia europeas.
The last thing these SMEs need is even more European busybodying and interference.
Así hemos visto cómo aumenta la intromisión en nuestros centros de enseñanza.
As a result we have seen increasing interference in our educational establishments.
¿No constituye esto una intromisión en el principio de subsidiariedad?
Is not this an interference in the subsidiarity principle?
intrusion{noun} (in private life)
Es una intromisión totalmente innecesaria en las libertades de millones de personas.
It is a totally unnecessary intrusion into the freedoms of millions of people.
En particular, debemos prestar atención a la intromisión o a la posible intromisión por parte de la prensa.
We must in particular draw attention to intrusion or possible intrusion by the press.
Ésta es una intromisión inaudita en la esfera privada que muestra ya rasgos totalitarios.
This is a massive intrusion upon people's privacy which bears the hallmark of totalitarianism.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "intromisión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es una intromisión totalmente innecesaria en las libertades de millones de personas.
And if this Parliament accepts the common position on this directive it will prove my point.
No obstante, no me gusta la intromisión en el diálogo social,¡no toquemos la caja registradora!
But I have no desire to interfere in social dialogue; let us keep our fingers out of the pie!
No obstante, no me gusta la intromisión en el diálogo social, ¡no toquemos la caja registradora!
But I have no desire to interfere in social dialogue; let us keep our fingers out of the pie!
La retención y el control de los datos constituyen una intromisión grave en la libertad de las personas.
Data storage and monitoring are serious encroachments on people’s freedom.
No de intromisión y no de solapamiento. De apoyo y de refuerzo.
Not one that interferes or overlaps with their work, but one that supports and strengthens them.
La retención y el control de los datos constituyen una intromisión grave en la libertad de las personas.
Before the issue of data storage is debated, it is time to discuss whether such measures make any sense at all.
Señor Presidente, "Europa", y lo pongo entre comillas, es para nuestro Grupo muchas veces sinónimo de intromisión.
Mr President, in my group "Europe" , in quotation marks, quite often stands for a meddlesome attitude.
Señor Presidente, " Europa ", y lo pongo entre comillas, es para nuestro Grupo muchas veces sinónimo de intromisión.
Mr President, in my group " Europe ", in quotation marks, quite often stands for a meddlesome attitude.
La intromisión de la Comisión en los regímenes fiscales de los Estados miembros debe acompañarse de una seria advertencia en materia de salud.
Commission involvement in Member States' tax arrangements must come with a serious health warning.
Me parece que se debió más por error que deliberadamente, pero constituye un lamentable ejemplo de la intromisión de los políticos.
I feel that this was done by mistake rather than deliberately, but it is an unfortunate example of politicians' meddling.
La intromisión de la Comisión en los regímenes fiscales de los Estados miembros debe acompañarse de una seria advertencia en materia de salud.
Our cars are all imported, contributing nothing to employment and adversely affecting our balance of payments.
Saadawi es acusada de apostasía, saben ustedes que debe divorciarse, es decir, que aquí se produce una intromisión en su intimidad.
If Mrs El Saadawi is found guilty of apostasy, she will have to divorce, which is a violation of her private life.
Nos gustaría, además, subrayar que no podemos sumarnos a la idea de una intromisión del Parlamento Europeo en el diálogo social.
Furthermore, we would like to emphasize that we cannot endorse the idea of the European Parliament becoming involved in social dialogue.
Sus Señorías quizá no tengan conocimiento de la intromisión temeraria en la política nacional que hoy ha cometido el Secretario General de la OTAN.
Members of the House may not be aware of an ill-judged intervention into national politics by the Secretary-General of NATO today.
Saleh al-Mutlaq ha criticado categóricamente la intromisión iraní en Iraq y ahora los mulás han insistido en su retirada de las elecciones.
Saleh al-Mutlaq has been an outspoken critic of Iranian meddling in Iraq, and now the mullahs have insisted on his removal from the election.
Pero el contexto de muchas de estas cuestiones es completamente distinto, y creo que una intromisión por parte de la UE complicaría la situación.
However, there are widely differing reasons for the problems that exist, and EU involvement would only serve to complicate the situation.
Se instaló un sistema que de manera directa implicaba de antemano en sí mismo la intromisión de intereses con las graves consecuencias que conocemos.
A system was set up which had built into it a conflict of interests which has led to what we now know to be extremely serious results.
No queda una sola área que esté libre de la intromisión europea y esto es algo que definitivamente no va a mejorar con el paso de los años.
There is not a single area that is still free of European meddling and this is something that is definitely not going to improve over the coming years.
Me horroriza ver cómo la intromisión política y el afán de poder político de las instituciones comunitarias amenazan ahora con descontrolarse.
I am horrified to see how political meddling and the ambition to shift political power to the EU institutions are now threatening to run out of control.
Se ha hecho desvergonzadamente un mal uso de los conceptos de subsidiariedad y descentralización para excluir una intromisión no deseada en su propio terreno.
The concepts of subsidiarity and decentralization are blatantly abused in order to exclude undesirable intervention in their own territory.