Translator


"interponerse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"interponerse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
interponerse{reflexive verb}
Lo que necesitamos es un buen esfuerzo coordinado y sólido, y nada -pero nada de nada-debería interponerse en el camino.
What we need is a good, strong coordinated effort and nothing - but nothing - should get in the way of that.
Por una vez, el ejército puede intervenir de un modo positivo a fin de interponerse entre los asesinos y los asesinados.
For once, the army can intervene in a positive way in order to come between the murderers and the murdered.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "interponerse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Así es como son las cosas, y este mito no debe interponerse en la toma de decisiones.
That is how things are, and this myth must not stand in the way of decisions.
Nadie puede interponerse en el camino del jefe de la OLAF, Heinz-Hermann Brüner.
No one can stand in OLAF chief Heinz-Hermann Brüner’s way.
¿Qué autoridad intermedia va a interponerse diciendo que aquí hay un interés nacional?
What intermediate authority is going to interfere saying that there is national interest involved here?
La teología del libre mercado no debe interponerse a la hora de tomar las medidas adecuadas para ayudar a los trabajadores.
Free-market theology must not stand in the way of doing right by workers.
El señor Pöttering afirma que un millón de votantes irlandeses no puede interponerse en el camino de 450 millones de europeos.
Mr Pöttering says that a million Irish voters cannot stand in the way of 450 million Europeans.
Por una vez, el ejército puede intervenir de un modo positivo a fin de interponerse entre los asesinos y los asesinados.
For once, the army can intervene in a positive way in order to come between the murderers and the murdered.
Lo que necesitamos es un buen esfuerzo coordinado y sólido, y nada -pero nada de nada-debería interponerse en el camino.
What we need is a good, strong coordinated effort and nothing - but nothing - should get in the way of that.
Dicho recurso de casación podrá interponerse por cualquiera de las partes cuyas pretensiones hayan sido total o parcialmente desestimadas.
Such an appeal may be brought by any party which has been unsuccessful, in whole or in part, in its submissions.
– Señor Presidente, quiero continuar citando textualmente de:« No hay nadie que pueda interponerse en el camino de Franz-Hermann Brüner.
– Mr President, Commissioner, Mr Bösch, I should firstly like to congratulate you, as others have already done.
El dictado de sentencias es labor de cada país y algo en lo que la UE en justicia no debe interponerse.
Imposing punishment is something which should be the task of the individual Member States and is really not something which the EU should get involved in.
– Señor Presidente, quiero continuar citando textualmente de : «No hay nadie que pueda interponerse en el camino de Franz-Hermann Brüner.
Mr President, I would like to continue quoting from : ‘There is no one who can stand in Franz-Hermann Brüner’s way.
En primer lugar, una sola persona - el presidente Lukasjenko - no puede interponerse en el camino de un pueblo de diez millones de habitantes.
Firstly, no one person, namely President Lukashenko, can stand in the way of a whole country of ten million inhabitants.
Es importante que las autoridades rumanas y el pueblo rumano sean conscientes de los obstáculos que pueden interponerse en el proceso de adhesión.
It is important that the Romanian authorities and the Romanian people are aware of the potential stumbling blocks of the accession process.
En mi opinión, en cuanto se completen las reformas pendientes, no debería interponerse ningún otro obstáculo en el camino de la adhesión de Serbia a la UE.
As soon as the outstanding reforms are complete, there should, in my view, be nothing more to stand in the way of Serbia's accession to the EU.
Si alguien quiere asegurarme a mí y yo estoy de acuerdo con aceptar las condiciones que ofrece, no corresponde al Estado interponerse y declarar ilegal nuestra transacción.
If you want to insure me and I am happy to accept the terms you offer, it is not for the State to come between us and declare our transaction illegal.
La Unión Europea y sus Estados miembros no deben interponerse en el camino de estas personas y deben permitir a la pacífica oposición en el exilio la mayor libertad posible.
The European Union and its Member States must not stand in these people's way, and must allow the peaceful opposition in exile the greatest possible freedom.
Debemos tener presente que el principio de subsidiaridad no puede, obviamente, interponerse en la aplicación de los derechos fundamentales en una Europa de los ciudadanos.
We must bear in mind that the principle of subsidiarity obviously cannot stand in the way of the implementation of fundamental rights in a Europe of the people.
Así es como son las cosas, y este mito no debe interponerse en la toma de decisiones.
Voting is based on interests – whether countries produce wine or not, and so on. That is how things are, and this myth must not stand in the way of decisions.