Translator


"to extricate" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to extricate" in Spanish

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to extricate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We naturally hope that you will extricate us from this prickly situation.
Nosotros, por supuesto, esperamos que nos saquen de esta situación tan espinosa.
I do not at present see how we could quickly extricate ourselves from such a crisis.
Por el momento, no veo cómo se puede salir con rapidez de esta crisis.
There is the immediate question of how we can extricate ourselves from this crisis.
Tenemos la cuestión inmediata de cómo podemos salir de esta crisis.
Ladies and gentlemen, we will not extricate ourselves unless all these measures are implemented.
Señorías, no saldremos de la situación a menos que se apliquen todas estas medidas.
Not even European parties, to be sure, will be able to extricate us from this dilemma.
Ni siquiera los partidos europeos, de eso pueden estar ustedes seguros, podrán sacarnos de este dilema.
But it is determined to extricate itself from this terrible condition.
Pero está decidido a salir de esta terrible condición.
How can NATO extricate itself without using ground forces?
¿Cómo puede hacerlo la OTAN sin tropas terrestres?
We Liberals believe that Europe can extricate itself from these economic problems but, if it is to do so, more must be done.
Los liberales creemos que Europa puede salir de estos problemas económicos, pero para ello, hay que hacer más cosas.
In order to extricate ourselves from the budgetary deadlock, we must increase the European budget in the interests of revival and cohesion.
Para zafarnos del bloqueo presupuestario debemos incrementar el presupuesto europeo en interés de la recuperación y la cohesión.
Thirdly, is there not a risk here that we will become entangled in a conflict from which we will then not be able to extricate ourselves promptly?
Tercera,¿no existe un riesgo de que nos veamos atrapados en un conflicto del que después no podamos salir tan fácilmente?
Thirdly, is there not a risk here that we will become entangled in a conflict from which we will then not be able to extricate ourselves promptly?
Tercera, ¿no existe un riesgo de que nos veamos atrapados en un conflicto del que después no podamos salir tan fácilmente?
It is therefore a matter of urgency to get the Council to think again and help extricate our companies from this unfortunate situation.
Por tanto, constituye un asunto urgente obligar al Consejo a que recapacite y ayude a rescatar a nuestras empresas de esta lamentable situación.
Europe has stumbled into a war which has produced a million refugees, and there is no evidence of any policy to extricate ourselves from the crisis.
Europa ha entrado a trompicones en una guerra con un millón de refugiados, y no se ha elaborado ninguna política sobre cómo salir de esta guerra.
Many of these crisis-torn countries are caught in a liquidity trap from which only an injection of funds can extricate them.
Muchos de los países afectados por la crisis se encuentran cogidos en la trampa de la falta de liquidez y sólo será posible sacarlos de allí mediante una inyección financiera.
What is so worrying is that Europe has stumbled into a war which has produced a million refugees, yet there is no evidence of any policy to extricate ourselves from the crisis.
Lo grave es que Europa ha tropezado con una guerra con un millón de refugiados y que no hay una política para salir de la crisis.
So everyone agrees on the diagnosis, but clearly we are not in agreement about what we need to do to extricate ourselves from this financial deadlock.
Así pues, todos estamos de acuerdo en el diagnóstico, pero es evidente que no coincidimos en lo que tenemos que hacer para salir de este impasse financiero.
In this way, we can finally extricate mafia practices from the world of the tobacco giants, practices which cost the Union many billions of euros every year.
Así puede acabarse por fin con la asociación de los gigantes del tabaco a las prácticas mafiosas que cuestan muchos miles de millones de euros a la Unión cada año.
That means, however, that he will have to extricate himself from the coils of Gazprom and free himself from the Putin system; sadly, there is not the least indication of that.
Sin embargo, esto significa que tendrá que romper las ataduras de Gazprom y librarse del régimen Putin; por desgracia, no hay el menor atisbo de ello.
The June summit must make a statement on how the countries having particularly significant problems can extricate themselves from the iron grip of the euro.
La Cumbre de junio debe formular una declaración sobre el modo en que los países que se enfrentan a especiales dificultades pueden sustraerse ellos mismos a la garra del euro.
Together with the champions of wine growers and of common sense, we have tabled the amendments needed to extricate wine from this phobic and neurotic demand for labelling.
Junto con los viticultores y el sentido común, hemos presentado las enmiendas necesarias para excluir al vino de esta exigencia fóbica y neurótica de etiquetado.