Translator


"exacerbada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"exacerbada" in English
exacerbada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
exacerbada{adjective feminine}
Esta no podrá ser exacerbada por la información conocida de forma repentina por el mercado.
This cannot be exacerbated by information that is extemporaneously known by the market.
Irónicamente, esta divergencia se ha visto exacerbada por la anulación de la Directiva anterior.
This divergence has, ironically you might say, been exacerbated by the annulment of the previous directive.
Esta circunstancia se ve exacerbada por la coyuntura real, por el rendimiento real de las universidades europeas.
This is being exacerbated by actual circumstances, by the actual performance of European universities.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "exacerbada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta no podrá ser exacerbada por la información conocida de forma repentina por el mercado.
This cannot be exacerbated by information that is extemporaneously known by the market.
Irónicamente, esta divergencia se ha visto exacerbada por la anulación de la Directiva anterior.
This divergence has, ironically you might say, been exacerbated by the annulment of the previous directive.
Esta circunstancia se ve exacerbada por la coyuntura real, por el rendimiento real de las universidades europeas.
This is being exacerbated by actual circumstances, by the actual performance of European universities.
No es un buen augurio que la historia del BCE se inicie con una lucha exacerbada con respecto a su presidencia?
It does not augur well that the history of the ECB is beginning with a bitter quarrel over its president.
Esta tendencia podría verse exacerbada si no nos preparamos para la introducción de Basilea II con suficiente anticipación.
This trend could be exacerbated if we do not prepare for the introduction of Basel II in good time.
Durante el último año, esta situación se ha visto exacerbada por el temor a que los refugiados puedan ser terroristas infiltrados.
This situation has been exacerbated over the past year by the fear that refugees could be terrorist infiltrators.
La crisis se ve exacerbada por las deficiencias del equilibrio interinstitucional y por la manera en que funcionan las instituciones estatales.
The crisis is fuelled by weaknesses in the interinstitutional equilibrium and how state institutions function.
Es un hecho que nos encontramos ante una agudización de la crisis económica, exacerbada aún más tras los atentados terroristas de Nueva York y Washington.
Without doubt the economic crisis is worsening, having already been exacerbated by the terrorist attacks in New York and Washington.
La escala del desastre es exacerbada por el hecho de que la acción destructora del terremoto afectó a uno de los países más pobres del mundo.
The scale of the disaster is exacerbated by the fact that the destructive action of the earthquake affected one of the poorest countries in the world.
(EL) Es un hecho que nos encontramos ante una agudización de la crisis económica, exacerbada aún más tras los atentados terroristas de Nueva York y Washington.
(EL) Without doubt the economic crisis is worsening, having already been exacerbated by the terrorist attacks in New York and Washington.
Esta dependencia cada vez más evidente resulta exacerbada por el hecho de que la energía se usa con frecuencia como un método para ejercer presión política.
This increasingly evident dependency is exacerbated by the fact that energy is being used more and more often as a means of exerting political pressure.
A este respecto, la crisis del café es una muestra clara del fracaso de la política mundial de liberalización exacerbada y de dar prioridad a las fuerzas del mercado.
In this regard, the coffee crisis is clear proof of the failure of the world policy of aggravated liberalisation and prioritising market forces.
La agresividad de Khartoum es exacerbada por la serie de éxitos del ejército de liberación durante la primavera 2000 alrededor de los campos petrolíferos de Sudán del Sur.
The success of the Liberation Army around the oilfields of South Sudan in the spring 2000 has increased the aggressive character of Khartoum.
Y lo que es más grave: el Pacto de estabilidad ya no deja a los países más que un margen de maniobra, el dumping fiscal y social, para hacer frente a la competencia exacerbada.
More seriously, the Stability Pact only leaves countries one form of leeway - fiscal and social dumping - in order to face up to increased competition.
Por fin se ha eliminado tal circunstancia y nos estamos acercando al mercado, entrando en una situación exacerbada por el uso del maíz para producir combustibles.
Finally this circumstance has been eliminated and we are getting closer to the market, entering a situation that is being exacerbated by the use of corn to produce fuels.
En primer lugar, tenemos que salvar vidas y dar respuesta a las crisis sociales motivadas por la vertiginosa subida de los precios, en ocasiones exacerbada por la situación política nacional.
Firstly, we need to save lives and respond to the social crises created by the soaring prices, sometimes exacerbated by the national political situation.
Es una calamidad, y esta calamidad está exacerbada por el hecho de que, debido a la expulsión de las organizaciones no gubernamentales, solo está llegando un 60 % de la ayuda humanitaria.
It is a calamity, and this calamity is exacerbated by the fact that, due to the expulsion of non-governmental organisations, only around 60% of humanitarian aid is getting through.
¿Cómo oponerse a la creación de una agencia alimentaria europea ante la inquietud creciente de los consumidores, inquietud exacerbada por un tratamiento mediático que ha rozado el sensacionalismo?
How can we oppose the creation of a European food agency in the face of the growing concern on the part of consumers, a concern which is exacerbated by the sensation-seeking attitude of the media?