Translator


"during the week" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"during the week" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "during the week" in Spanish
duringpreposition
theadverb
thearticle
el- los- la- las
to thepreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "during the week" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
on Sundays she makes up for all the hard work she does during the week by doing nothing at all
los domingos no hace absolutamente nada para desquitarse del trabajo de la semana
Minsk's prisons had never been full to bursting: that was exactly what happened during that week.
Las prisiones de Minsk nunca habían estado llenas a reventar: fue lo que sucedió precisamente esa semana.
We have already discussed it at length here one November evening during a week's part-session.
Aquí mismo discutimos ampliamente sobre esto una tarde de noviembre, durante la semana del período parcial de sesiones.
Her husband was arrested during the week for - and I quote - 'spreading lies and disrupting public opinion'.
A su marido se lo detuvo durante la semana por -cito- "difundir mentiras y perturbar a la opinión pública".
You meant that it should be taken during the week.
Lo que pretende es que se trate esta semana.
I would therefore urge the House to support the inclusion of this oral question at some time during the week.
Hago de nuevo un llamamiento a sus Señorías para que en algún momento a lo largo de esta semana apoyen esa pregunta oral.
I have no time to shop during the week
no tengo tiempo de hacer compras durante la semana
We have very little opportunity to do any of the paperwork which still arises during the week of plenary.
Apenas tenemos la posibilidad de realizar en la mesa del despacho un trabajo que también es necesario en la semana de sesión plenaria.
we don't normally go out during the week
normalmente no salimos durante la semana
In connection with investigations concerning ECHO, I have personally asked for the Commission to make a statement during the week.
En relación con las investigaciones en ECHO he solicitado personalmente que la Comisión realice esta semana una declaración.
I did miss a vote during the week because of the lifts, but I recognise that in due course these matters will be resolved.
Me perdí una votación durante la semana debido a los ascensores, pero reconozco que estos problemas se resolverán a su debido tiempo.
My party is against the parochial approaches demonstrated by some Member States during last week's Council Summit.
Mi partido se opone a los planteamientos de estrechas miras demostrados por algunos Estados miembros durante la Cumbre del Consejo de la semana pasada.
The Council can itself take the initiative, and I am very pleased that Commissioner Gradin has supported us in this during this week.
El Consejo puede tomar la iniciativa y me alegra mucho que el comisario Gradin nos haya dado su apoyo en el transcurso de esta semana.
she'll call during the week
llamará durante la semana
it is open during the week
está abierto entre semana
I have voted against the proposal made by some Members to divide a session into two parts, but still to hold it during one week.
Yo he votado en contra de la propuesta presentada por algunos Miembros de dividir la sesión en dos partes, pero celebrándola en una sola semana.
That is why many Members of Parliament and members of staff have decided to wear black armbands during this week's part-session.
Por eso, muchos diputados y trabajadores de esta Cámara han decidido llevar brazaletes negros durante el período parcial de sesiones de esta semana.
The figures relating to cases of potential fraud will be made known during next week, as well as the result of the deduplication for Lower Congo.
Si quiere, puedo facilitarle algunos periódicos, incluso todos los periódicos que aparecen diariamente en Kinshasa y en otras ciudades.
There has already been evidence of that, during last week’s hearings, when you assured us that you would be a President for all Europeans.
Esto ya ha quedado demostrado, durante las audiencias de la última semana, cuando nos aseguró usted que sería Presidente de todos los europeos.
There has already been evidence of that, during last week ’ s hearings, when you assured us that you would be a President for all Europeans.
Esto ya ha quedado demostrado, durante las audiencias de la última semana, cuando nos aseguró usted que sería Presidente de todos los europeos.