Translator


"during" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"during" in Spanish
during{preposition}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
during{preposition}
durante{prp.}
The options can be applied during post-editing [ P ] and/or during input [ I ].
Dichas opciones pueden aplicarse durante la reedición [ R ] y / o durante la entrada [E ].
Are they in danger of being tied for a period during such a legal dispute?
¿Corren el riesgo de quedar atados durante un período durante este conflicto legal?
Unfortunately, the Belgian Presidency made an error during the negotiations.
Desgraciadamente, la Presidencia belga cometió un error durante las negociaciones.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "during" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This is our final political pronouncement on the issue during this legislature.
Éste es nuestro último pronunciamiento político en esta legislatura sobre el tema.
They were all very pleased with the progress achieved during the negotiations.
En general estaban muy contentos por los avances logrados en las negociaciones.
This issue will be examined in more depth during a later evaluation exercise.
Esta cuestión se examinará con más detalle en un próximo ejercicio de evaluación.
those holy days during which confirmation was to be given once and for all of
acontecimientos de aquellos días santos, en que debía quedar corroborado de una
I think there will have to be some flexibility during the transitional period.
Pienso que también es necesaria cierta flexibilidad en el período transitorio.
You are well aware that during Question Time, you can only have the floor once.
Usted sabe muy bien que, en el turno de preguntas, hay una sola intervención.
During this final stage of discussions, we still have three points to tackle.
En esta etapa final de los debates, nos quedan todavía tres puntos por abordar.
This is our final political pronouncement on the issue during this legislature.
Si los Estados Unidos no quieren, entonces simplemente no les den esos datos.
During this the situation in each individual country was carefully investigated.
En tales reuniones se analiza cuidadosamente la situación de cada uno de los países.
Even during this very difficult situation, we are continuing to take decisions.
Incluso en una situación tan difícil como esta, seguimos tomando decisiones.
Moreover, a concentration of 10 g/ m3 must not be exceeded during that period.
Además, en ese período, no se puede sobrepasar una concentración de 10 g/ m3.
Churches of the East during times in which it was hard and personally risky to
sostuvo la fe de nuestros hermanos de las Iglesias del Este en los tiempos en
This was enforced by this House during a reform of Question Time years ago.
Esto lo impuso hace años nuestra Asamblea en una reforma del turno de preguntas.
Our aim is for the first agreements to be signed during the course of this year.
Nuestro objetivo es que los primeros acuerdos se firmen en el transcurso de este año.
I look forward in particular to hearing your views during the course of this debate.
Espero con interés escuchar sus opiniones en el transcurso del presente debate.
I believe we must follow the agenda with the calm habitual during this sitting.
Creo que debemos seguir el orden del día con el sosiego que suele tener esta sesión.
We want to decide Agenda 2000 during this parliamentary term, before the elections.
En este periodo electoral queremos decidir la Agenda 2000 antes de las elecciones.
To my schoolmate Theodoros, who was murdered during Turkey's invasion of Cyprus.
A Thodoro, mi compañero de estudios, que fue asesinado en la invasión turca a Chipre.
The idea of a European Conference has not been challenged during the debate.
En el debate no se ha puesto en tela de juicio la idea de la conferencia europea.
During this Presidency, we will have low growth and unemployment will rise.
En el transcurso de esta Presidencia, creceremos poco y aumentará el desempleo.