Translator


"dictados" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dictados" in English
dictado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dictados{noun}
dictates{noun}
Hoy en día no debemos ceder ante los dictados de la China comunista continental.
Today, we must not yield to the dictates of Communist mainland China.
Esta es una razón para acogerlos, según los dictados de la humanidad.
This is a reason for accepting them, under the dictates of humanity.
No están sujetos a los dictados del Consejo Europeo ni a la codecisión del Consejo Europeo.
They are not subject to the dictates of the European Council or to joint decision-making by the European Council.
dictado{masculine}
dictate{noun}
No hemos sido lo suficientemente exigentes en algunos casos y en otros solo hemos dictado lo que hay que hacer.
We have not been tough enough in some cases and in other cases we have only dictated what to do.
Todo lo que debe hacer es iniciar el programa y comenzar el dictado.
All you need to do is start the program and then begin dictating.
Este desarrollo no debe estar dictado desde la UE.
Such measures should not be dictated by the EU.
dictation{noun}
Es posible que algunos programas no acepten el dictado de texto de manera automática.
Some programs might not automatically accept text dictation.
Hay varias maneras de corregir errores durante el dictado.
There are several ways to correct mistakes made during dictation.
La mayoría de los programas aceptan el dictado de texto de manera automática.
Most programs accept text dictation automatically.
dictado{adjective masculine}
prescribed{adj.} [law]
Sin embargo, no es Europa la que ha dictado que todos los Países Bajos sean señalados como zona sensible a los nitratos.
However, it is not Europe which prescribed that the whole of the Netherlands should be designated a nitrate-sensitive area.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dictados" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estoy de acuerdo con usted en reconocer que la Unión Europea no debe imponer sus dictados.
I agree with you in recognising that the European Union must not impose diktats.
Hemos de decir sí a la protección ambiental, pero no a los dictados ideológicos.
We must say yes to environmental protection, but no to ideological .
Todos los medios deben someterse a los dictados de censura de los partidos.
All the media have to submit to the censorship diktats of the parties.
Hoy en día no debemos ceder ante los dictados de la China comunista continental.
There was no religious persecution, no class persecution and no persecution of religious minorities.
Los dictados de Renault han demostrado que es preciso suprimir la regla de la unanimidad en el Consejo de Ministros.
The Renault decision has proved that the unanimity rule in the Council needs to be abolished.
Cuanto más nos apartemos de los dictados de un Gabinete, aunque se llame a sí mismo Presidium, más éxito tendrá la CIG.
I do not know if anyone felt intimidated, but the whole thing deserves to be roundly condemned.
O progresa en tu carrera con Avid Training, que ofrece una variedad de cursos dictados por especialistas certificados.
Or advance your career with Avid Training, which offers a variety of courses taught by certified experts.
– Me temo que el Parlamento Europeo se ha equivocado cediendo a los dictados de la denominada corrección política.
Mr President, I would have preferred to vote against Amendment 61, which concerned politically exposed persons.
Los 21 documentos que incluyen los decretos dictados por figuras históricas como el Zar Nicolás II y la Unión Soviética, mariscal Georgy Zhukov.
The 21 documents include decrees issued by historical figures such as Czar Nicholas II and Soviet Marshal Georgy Zhukov.
El Gobierno belga sigue asimismo los dictados socialistas y prohíbe a la economía flamenca rebajar los salarios.
It is also the Belgian Government which has meekly accepted the Walloon socialists' demands and has prevented the Flemish economy from bringing its wage costs down.
El Gobierno belga sigue asimismo los dictados socialistas y prohíbe a la economía flamenca rebajar los salarios.
It is also the Belgian Government which has meekly accepted the Walloon socialists ' demands and has prevented the Flemish economy from bringing its wage costs down.
Recientemente en mi país, el Gobierno griego, aplicando fielmente los dictados del Pacto de Estabilidad, aumentó el IVA un uno por ciento.
Just recently in my country, the Greek Government, implementing faithfully the dictats of the Stability Pact, increased VAT by one percentage point.
Estoy de acuerdo con la resolución que hemos presentado, pero, sin embargo, tengo ciertos reparos con respecto a la situación, dictados por la constatación de nuestra clara impotencia.
Although I endorse the resolution we have submitted, I do have concerns, which are based on our manifest powerlessness.
Nos hemos abstenido de votar porque somos contrarios a los símbolos de la UE que vienen dictados de un modo centralista, y consideramos esta medida como un paso en esta dirección.
We have abstained from voting because we are opponents of centrally imposed EU labels and see this as a step in that direction.
Asimismo, apenas resulta sorprendente que Clinton y su administración apoyen a la Europa burocrática y supranacional, plegándose a todos sus dictados.
Similarly, it is hardly surprising that Clinton and his administration are supporting the bureaucratic and supranational Europe, which bends to his every diktat.
Van Buitenen, es evidente que nunca debería habérsele castigado por seguir los dictados de su conciencia.
While we may continue to differ over the role played by Mr Van Buitenen it is clear that he should never have been punished for following his conscience.
Insto al Gobierno británico, cuando voten la semana que viene en Westminster, que se asegure de levantar esa prohibición siguiendo los dictados de los tribunales de la UE.
I call upon the UK Government, when they vote in Westminster next week, to ensure that they remove the ban in accordance with the EU court ruling.
Como europeos, tratamos de garantizar que todos los ciudadanos de Europa pueden practicar libremente la religión que les permite seguir los dictados de su corazón y su conciencia.
As Europeans, we try to ensure that everyone in Europe can freely practise the religion which allows them to follow their heart and conscience.
En esa dirección,¿no cree la Comisión que la violación de dicho principio tendría que conllevar la anulación de los citados despidos dictados en FABISA?
Accordingly, does the Commission not consider that, given the failure to abide by this principle, the decision by FABISA to dismiss the trade unionists should be withdrawn?
En esa dirección, ¿no cree la Comisión que la violación de dicho principio tendría que conllevar la anulación de los citados despidos dictados en FABISA?
Accordingly, does the Commission not consider that, given the failure to abide by this principle, the decision by FABISA to dismiss the trade unionists should be withdrawn?