Translator


"devalued" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"devalued" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to devalue{transitive verb}
devaluar{v.t.}
Secondly, the Chinese authorities always said that they did not want to devalue.
En segundo lugar, las autoridades chinas siempre han dicho que no querían devaluar.
Sometimes countries try to devalue their currency in order to make a profit from sales abroad.
A veces los países intentan devaluar su moneda para obtener beneficios de las ventas en el extranjero.
If Brazil collapses, if Brazil has to devalue, the entire region would be affected.
Si Brasil entra en crisis, si tiene que devaluar su moneda, toda la región sufriría las consecuencias.
I believe that the attempt to devalue parliamentary ratification does no credit to representative democracy.
Creo que el intento de desvalorizar la ratificación parlamentaria no honra a la democracia representativa.
The current trends in the development of morals are leading the very concept of the family to be devalued.
Las tendencias actuales de la evolución de las costumbres nos llevan a desvalorizar el propio concepto de familia.
Once again, the anti-Strasbourg lobby is on the rampage, trying to shorten and devalue the Strasbourg sessions and, in the end, to abolish them.
El lobby anti-Estrasburgo se desata de nuevo para intentar reducir y desvalorizar los períodos parciales de sesiones de Estrasburgo y, a la larga, suprimirlos.
I think it is unfortunate if you devalue that, because it robs us of an opportunity.
Creo que es una pena que menosprecien esa capacidad, porque, de ese modo, nos están privando de una oportunidad.
I hope Parliament will not devalue the compromise put forward, which will allow Europe to become a leader in the fight against climate change.
Espero que el Parlamento no menosprecie el compromiso presentado, que permitirá a Europa convertirse en líder en la lucha contra el cambio climático.
You have devalued democracy in our country; you have devalued the trust that voters put in you as a British Prime Minister.
Ha devaluado usted la democracia en nuestro país, ha menospreciado la confianza que los votantes depositaron en usted como Primer Ministro británico.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "devalued" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This instrument should not, however, be devalued - we should use it flexibly.
Sin embargo, no debería devaluarse este instrumento, deberíamos utilizarlo de forma flexible.
We experienced this in Austria when, in 1995, our Italian neighbours devalued the lira.
Los austriacos hemos tenido experiencias con ello. En 1995 en nuestro país vecino, Italia, se produjo una devaluación de la lira.
Our Parliament's voice has been devalued.
Se ha subestimado la relevancia de nuestro Parlamento.
Last time, I used the image of a Christmas tree, trimmed with a multitude of proposals, which devalued the entire text.
La vez anterior hablé de un árbol de Navidad con tal cantidad de propuestas que todo el texto perdía valor.
In practice, and often as a matter of public policy, public accountability for the use of the air waves is devalued.
En la práctica, y frecuentemente de forma oficial, la responsabilidad pública del uso de las ondas está infravalorada.
I also find it objectionable that the Left have devalued the terms ‘ standards’ and ‘ values’.
Creo que el artículo del señor Balkenende publicado en del 7 de diciembre es excelente; una de sus conclusiones es que la Unión tiene valores dinámicos.
the last time the peso was devalued
la última vez que se devaluó el peso
The only long-term solution to this problem is for the Greeks to reintroduce the drachma, which could be devalued on its own.
La única solución a largo plazo para este problema es que los griegos reintroduzcan la dracma, que podría devaluarse por sí sola.
If we continue to buckle under pressure from the European chemical industry, the aims of the programme could be watered down and devalued.
Lo cual, en realidad, podría resultar más dañino que la legislación actual, si no se protegen la salud pública y la seguridad.
In practice, and often as a matter of public policy, public accountability for the use of the air waves is devalued.
tiene profundas consecuencias. En la práctica, y frecuentemente de forma oficial, la responsabilidad pública del uso de las ondas está infravalorada.
If we continue to buckle under pressure from the European chemical industry, the aims of the programme could be watered down and devalued.
Si seguimos hundiéndonos bajo la presión de la industria química europea, los objetivos del programa podrían diluirse y devaluarse.
If exports from the crisis countries with their devalued currencies now increase, we cannot suddenly hit the brakes with anti-dumping levies.
Cuando los países afectados por la crisis y por una fuerte devaluación de sus monedas empiecen a incrementar sus exportaciones, no podemos echar el freno y recaudar tasas antidumping.
If that priority is ignored, the results for us, in our own time, will be devastating, and future generations will be left with a massively devalued inheritance.
Si se pasan por alto, las consecuencias serán desastrosas no sólo para la presente generación, sino que constituirán una grave hipoteca negativa para las generaciones futuras.
Furthermore, with the disappearance of the Asian markets and the devalued Asian currencies, Latin American goods are now faced with cheap competition from that region.
Con la supresión de los mercados asiáticos y la devaluación de las monedas en Asia, las mercancías latinoamericanas en Asia son una competencia barata adicional en esta región.
Mr President, it is stated in the Minutes that over the last ten years the US dollar has been devalued by 50 %, causing the loss of 18 million jobs.
Señor Presidente, en el acta se dice que en los últimos diez años debido a la depreciación del dólar norteamericano se ha perdido el 50 % del valor y un total de 18 millones de puestos de trabajo.
So I would advocate setting limits, so that the traditional human rights, those concerning the individual, are not devalued.
Así que yo abogaría por la delimitación para que no se diluyan los derechos clásicos que tienen que ver con el individuo, ya que están amenazados y eso es peligroso.
That shows how important it is to us that the rules and regulations of the destination country or host country should be taken seriously and should not be allowed to be devalued in other areas.
Esto demuestra lo importante que es para nosotros que se tomen en serio las normas y reglamentos del país de destino o de acogida y que no se permita su devaluación en otros ámbitos.