Translator


"desorbitada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desorbitada" in English
desorbitada{adjective feminine}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desorbitada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La petición de la Comisión de 700 nuevos puestos de trabajo es correcta, aunque se trate de una cifra desorbitada.
The Commission’s request for 700 new posts is right, even if it is a huge number.
El abuso del impuesto de matriculación por parte de los Gobiernos hace que el precio de los automóviles suba de forma desorbitada.
Registration tax when abused by government raises the price of cars exorbitantly.
Sin embargo, su contribución al crecimiento del empleo es desorbitada por sus protagonistas de una manera casi religiosa.
But their contribution to employment growth is overstated almost religiously by their proponents.
La petición de la Comisión de 700 nuevos puestos de trabajo es correcta, aunque se trate de una cifra desorbitada.
We also call for a European Gender Institute, which would compile reliable data as a basis for our political decisions.
Es una cifra desorbitada.
This is a huge figure.
Los ciudadanos sólo pueden quedarse al margen y mirar sin que se les permita decir nada y ellos son quienes tienen que pagar la cuenta desorbitada.
The citizens can only stand by and watch without being allowed to say anything, and yet they are the ones who have to foot the sky high bill.
En concreto, estoy de acuerdo con la opinión del ponente cuando afirma que la subida desorbitada de los precios de los alimentos no puede y no debe suceder.
In particular, I agree with the rapporteur's opinion when he says that the soaring food prices cannot and must not just be the stuff of newspaper headlines.
Si conduzco durante un minuto más en un país porque necesito mover mi vehículo, podría enfrentarme con una multa desorbitada en un país diferente unas semanas más tarde.
If I drive for one more minute in a country because I need to move my car, I could be faced with sky-high fines in a different country weeks later.
La burocracia y los costes que requieren el control crecen de manera desorbitada a la vez que disminuye su eficacia y se hace más difícil restituir la confianza.
The bureaucracy and costs of monitoring grow at a tremendous rate whilst the effect of the measures diminishes and a return to the confidence of former times becomes less likely.
Mugabe ha prolongado su permanencia en el poder de forma desorbitada y que él mismo ha olvidado arreglar la cuestión de la reforma agraria.
The wretched fact is, of course, that Mr Mugabe has extended his term of power to an unreasonable length of time and has forgotten to settle the problem of land reform himself.
La propuesta de un reglamento sobre una ordenación común de mercado del alcohol etílico de origen agrícola constituye una auténtica muestra de una desorbitada furia reguladora.
The proposal for a regulation on the common organisation of the market in ethyl alcohol of agricultural origin is a truly magnificent example of a mania for inappropriate regulation.