Translator


"desacreditada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desacreditada" in English
desacreditada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desacreditada{adjective feminine}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desacreditada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué se podría lograr en Cardiff para redimir esta Presidencia tristemente desacreditada?
What could be achieved at Cardiff to redeem this sadly discredited presidency?
Sin embargo, la Constitución se encuentra sumamente desacreditada, se mire por donde se mire.
Yet the Constitution, however you look at it, is to a large extent discredited.
Si no es posible hacer la medición, la norma del etiquetado quedaría desacreditada.
If it is not possible to measure, then the rule on labelling will be brought into disrepute.
Puesta bajo tutela parlamentaria, la Comisión sale debilitada y desacreditada de esta crisis.
As the protegé of Parliament, the Commission is emerging from this crisis weakened and discredited.
Los pescadores están perdiendo rápidamente el poco respeto que les merecía esta desacreditada política.
The fishermen are rapidly losing any respect they ever may have had for this discredited policy.
Con ello la industria europea no solo ha quedado desacreditada sino que también ha perdido una oportunidad.
Not only does European industry stand disgraced by this, but it has also missed an opportunity.
Demuestra que la Comisión está tratando ciegamente de perseguir su desacreditada y obsoleta agenda de liberalización.
It shows the Commission is blindly pursuing its discredited and obsolete liberalisation agenda.
También necesitamos una legislación que no pueda ser debilitada ni desacreditada por la interposición de recursos judiciales.
We also need legislation which cannot be undermined or discredited by legal challenges.
La política pesquera común está desacreditada y esta reforma nos da la oportunidad de un relanzamiento.
The common fisheries policy is a discredited policy and this reform gives us an opportunity for a fresh start.
Esto, estoy convencida, no debería interpretarse como una forma de sucumbir a la desacreditada política de "predecir y proveer".
This, I am sure, should not be taken as succumbing to the discredited 'predict and provide' policy.
La desacreditada clase política desapareció.
The discredited political class disappeared.
Las repetidas referencias del informe a la más que desacreditada Estrategia de Lisboa difícilmente lo hará más creíble.
The report’s repeated references to the now almost wholly discredited Lisbon Strategy hardly add to its credibility.
Las repetidas referencias del informe a la más que desacreditada Estrategia de Lisboa difícilmente lo hará más creíble.
The report ’ s repeated references to the now almost wholly discredited Lisbon Strategy hardly add to its credibility.
La guerra tuvo lugar, ciertamente, pero estuvo contaminada de ilegitimidad desde el principio y desacreditada por sus motivos.
The war took place, admittedly, but, from the outset, it was tainted with illegitimacy and discredited by its motives.
El señor Symeou permanece encarcelado desde hace seis meses en la desacreditada prisión de Korydallos sin opción de fianza ni perspectiva de juicio.
Mr Symeou has been held for six months in the notorious Korydallos prison without bail or prospect of trial.
La Comisión se vio desacreditada en gran medida debido a que varios de sus países miembros tenían antecedentes muy dudosos en materia de derechos humanos.
The Commission was widely discredited due to several of its member countries having very dubious human rights records.
Esta creencia ha sido recientemente desacreditada en el debate sobre el Tratado constitucional y estoy seguro de que este descrédito volverá a repetirse.
The reform of the Stability and Growth Pact is a good response, since it replaces a mechanical approach with rationality.
Esta creencia ha sido recientemente desacreditada en el debate sobre el Tratado constitucional y estoy seguro de que este descrédito volverá a repetirse.
This belief has recently been discredited in the debate on the draft Constitutional Treaty, and I am quite sure that it will be discredited once again.
Vamos a seguir acercando a la opinión pública el esfuerzo de los trabajadores en contra de la desacreditada cláusula de renuncia y a favor de una valoración adecuada del trabajo.
We will continue to bring to public attention the workers' struggle against the notorious opt-out and for the appropriate valuation of work.
Figueiredo por intentar infundir vida al cadáver de esta desacreditada política, pero me temo que es demasiado tarde para su reanimación.
I am grateful to Mrs Figueiredo for trying to breathe life back into the corpse of this discredited policy, but I fear it may be too late for resuscitation.