Translator


"connivencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"connivencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
connivencia{feminine}
Asimismo, Turquía recuperó fácilmente la connivencia albanesa y su brazo armado, que es la UCK.
In the same way, Turkey easily regained the connivance of Albania, and its military arm, the KLA.
en connivencia con las autoridades
with the connivance of the authorities
en connivencia con algn
in connivance with sb
collusion{noun}
Esto se ha hecho desde luego con la connivencia del Gobierno de los Estados Unidos.
This was obviously done with the collusion of the US Government.
También deben de haber contado con la connivencia del Gobierno del Reino Unido.
It must have been done also with the collusion of the UK Government.
El método de coordinación abierta se ha convertido en una connivencia cerrada y una humillación abierta.
The method of open coordination has turned into a closed collusion and open humiliation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "connivencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todos estos hechos indican claramente la connivencia existente entre el Gobierno y la mafia.
These facts are a clear indication of the complete merging of government and mafia.
Es una extraña idea de la democracia representativa transmitida con la connivencia de los medios de comunicación.
I advocate compromise, an approach that has long been adopted by this House.
Es una extraña idea de la democracia representativa transmitida con la connivencia de los medios de comunicación.
That is a strange idea of representative democracy passed on with the complicity of the media.
en connivencia con las autoridades
with the connivance of the authorities
Por lo tanto, cada Estado deberá desempeñar su función para proporcionar esta seguridad, y ello en connivencia, claro está, con la Comisión.
Every state will therefore have a role to play to ensure this safety in conjunction, of course, with the Commission.
La ideología nacionalista del Ejército Rebelde de Ucrania (UPA), que actuaba en connivencia con los nazis, provocó la limpieza étnica de los polacos.
The nationalist ideology of the Ukrainian UPA, which colluded with the Nazis, resulted in the ethnic cleansing of Poles.
actuar en connivencia con algn
to connive with sb
Me gustaría dejar claro que ni yo ni mi familia somos en modo alguno culpables de connivencia con nada de lo que ocurrió en la época colonial.
I would like to make it clear that I and my family are in no way guilty of colluding with anything that took place in colonial days.
A partir del momento en que queremos introducir enmiendas, el Consejo se distancia, sigue otro camino, en connivencia con la Comisión.
The Council claims that, as soon as we wanted to make amendments, it distanced itself and went down another route, in league with the Commission.
Este Parlamento no puede entrar en connivencia con esa medida, ¡este Parlamento tiene que exigir lo que la Sra.
The European Parliament must not be in cahoots with this measure and Parliament must ask for what Mrs Estevan and Mr Langer called for!
Durante la crisis financiera en Asia, muchos comentaristas denunciaron el crony capitalism, el capitalismo de connivencia que existe en esos países.
During the financial crisis in Asia, many commentators condemned 'crony capitalism', capitalism marked by the complicity within these countries.
Durante la crisis financiera en Asia, muchos comentaristas denunciaron el crony capitalism, el capitalismo de connivencia que existe en esos países.
During the financial crisis in Asia, many commentators condemned 'crony capitalism ', capitalism marked by the complicity within these countries.
Los paramilitares actúan de acuerdo, en connivencia, con el ejército que, con frecuencia - como en este caso - redactan las listas de las personas que han de morir.
The paramilitaries act in agreement and in cahoots with the army, which in many cases - including this one - draw up the death lists.
Es inútil insistir en las redes de connivencia que existen entre la extrema derecha y una buena parte de la derecha actualmente desaprobadora.
It is pointless to insist on a web of complicity between the extreme right and a large part of the right which today is assuming a position of condemnation.
Andersson tiene razón, los empleadores deben asumir la responsabilidad de prevenir el acoso en el lugar de trabajo, no actuar en connivencia con él ni practicarlo.
Mr Andersson is right, employers must have the responsibility for preventing harassment in the workplace, not colluding with it, or practising it.
El informe también critica la actitud de la Comisión y de algunos Estados miembros, acusándolos de connivencia con esta violación de la ley y del principio de legalidad.
The report also criticises the attitude of the Commission and of some Member States ‘to connive at this violation of the law and the principle of legality’.
Incluso el caso de un diputado al Parlamento Europeo que afronta acusaciones penales por actuar en connivencia con la Mafia ha sido silenciado en los medios de comunicación.
Even the case of a Member of the European Parliament who is facing criminal charges for colluding with the Mafia has been met with silence in the media.
Parece que es una víctima del juego de la patata caliente, de tal modo que los Gobiernos estadounidense e inglés están actuando en connivencia para echarlo a su país natal Arabia Saudí.
He appears to be the victim of pass-the-parcel, whereby the US and UK governments may be colluding to bundle him off to his home country Saudi Arabia.
Desde mi investidura como Presidente de la Comisión les he manifestado mi intención de establecer una connivencia constructiva y una asociación estratégica sostenible con el Parlamento.
As I said earlier, it symbolises a culture of cooperation that is based on mutual respect and the desire to work constructively towards the EU’ s goals.
El Consejo y la Comisión saben todo esto, pero se han interpuesto en el camino de esta Cámara como un muro de hormigón, en una connivencia que yo nunca había visto hasta ahora.
The Council and the Commission know all that, yet they are standing in this House’s way like a wall of concrete, shoulder to shoulder together in a way I have never seen before.