Translator


"bombardeo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
bombardeo{masculine}
bombing{noun}
Y todo esto coincide precisamente con el nuevo bombardeo anglo-estadounidense.
And all this exactly coincides with the new Anglo-American bombing.
Además, el país ha estado sometido a un bombardeo de baja intensidad durante varios años.
Moreover, the country has been subject to low intensity bombing for several years.
Si a uno se le provoca debe responder de otra manera, no con un bombardeo.
If you are provoked, you should respond in another way, not by bombing.
Diez días de bombardeos limitados, premeditados y mesurados detuvieron la agresión entonces.
Ten days of limited, focused, proportionate bombardment stopped the aggression then.
nos refugiamos del bombardeo en el sótano
we took refuge from the bombardment in the basement
Este tipo de bombardeos serán durante años un impedimento para la realización de acuerdos de paz y para el desarrollo económico de Afganistán.
This bombardment will set the peace process and economic development in Afghanistan back years.
shelling{noun}
Simplemente quiero decir que he vivido el asedio y el bombardeo de Sarajevo durante un año y medio.
I would just like to say that I lived through the siege and the shelling of Sarajevo for one and a half years.
Atrocidades como el bombardeo del hospital PTK hacen que la situación sobre el terreno sea mucho peor y más peligrosa.
Atrocities such as the shelling of a PTK hospital make the situation on the ground much worse and more perilous.
Para concluir, quisiera decir que sufrí el asedio de Sarajevo y los bombardeos durante un año y medio.
I would like to conclude by saying that I experienced the siege of Sarajevo and the shelling for a year and a half.
air raid{noun} [mil.]
Ese mismo 8 de abril de 2003, el periodista jordano Tarek Ayoub, de la cadena Al-Jazira, murió también durante un bombardeo aéreo del ejército estadounidense.
On the same day, 8 April 2003, Jordanian journalist Tarek Ayoub from the Al-Jazira channel was also killed during an American air raid.
seeding{noun} [meteo.]
to blitz {vb} [mil.]
to pound[pounded · pounded] {v.t.} [mil.] (defenses)
to shell {v.t.} [mil.] (position, troops, city)
Resulta curioso que Hamás haya bombardeado incluso el paso fronterizo de Khani.
Bizarrely, Hamas has even been shelling the border crossing at Khani.
La orquesta ensayaba mientras se bombardeaba la ciudad, y el festival de invierno lleno de artes y cultura continuaba.
The orchestra rehearsed while the city was being shelled, and the winter festival full of arts and culture continued.
Ello no es excusa para bombardear objetivos civiles, pero lo enmarca en un contexto y pone de manifiesto quiénes son los responsables.
This does not excuse the shelling of civilian targets, but it does put it into context and shows where the blame lies.
to shell {v.i.} [mil.]
Resulta curioso que Hamás haya bombardeado incluso el paso fronterizo de Khani.
Bizarrely, Hamas has even been shelling the border crossing at Khani.
La orquesta ensayaba mientras se bombardeaba la ciudad, y el festival de invierno lleno de artes y cultura continuaba.
The orchestra rehearsed while the city was being shelled, and the winter festival full of arts and culture continued.
Ello no es excusa para bombardear objetivos civiles, pero lo enmarca en un contexto y pone de manifiesto quiénes son los responsables.
This does not excuse the shelling of civilian targets, but it does put it into context and shows where the blame lies.
to strafe {v.t.} [mil.] (troops, airfield)
Quizá deberíamos reflexionar sobre lo que sucedió al Presidente Allende, presidente legalmente elegido de Chile, cuyo palacio presidencial fue atacado y bombardeado por las fuerzas aéreas chilenas.
Perhaps we should reflect on what happened to President Allende, the legally elected President of Chile, whose palace was strafed and bombed by the Chilean airforce.
to seed {v.t.} [meteo.] (cloud)
En consecuencia, los Estados Unidos y el Reino Unido pudieron bombardear el Iraq con más acierto.
The United States and Great Britain were subsequently able to bomb in Iraq with greater success.
Madrid, Ottawa y Tbilisi no van a bombardear ni a acabar con esos pueblos.
Neither Madrid nor Ottawa nor Tbilisi is going to bomb and kill those people.
Obviamente, nadie va a bombardear Libia, pero quizás se podría derribar un avión que estuviera despegando.
Clearly, no one is going to bomb Libya, but an aeroplane taking off could, for example, be brought down.
Si esto es así¿qué se intenta hacer con respecto a dichos países y qué sentido tiene bombardear a Irak?
If that is true, what does he intend to do with those countries and how can it help to bombard Iraq?
Si esto es así ¿qué se intenta hacer con respecto a dichos países y qué sentido tiene bombardear a Irak?
If that is true, what does he intend to do with those countries and how can it help to bombard Iraq?
Lo que veo es que, con iniciativas como ésta, no sólo no la van a revitalizar, sino que la van a bombardear.
What I see is that with initiatives like this one they will not only revitalise it, they will bombard it.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bombardeo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Además, el país ha estado sometido a un bombardeo de baja intensidad durante varios años.
Moreover, the country has been subject to low intensity bombing for several years.
¿Creen ustedes que con un bombardeo de Kosovo se resolverá el problema?
Do you believe that the problem will be solved by dropping bombs on Kosovo?
Una guerra que ya bombardeó repetidas veces a la población en los años 30 del siglo XX.
It is a war in the skies which has bombed the people on the ground back into the 1930s.
Si a uno se le provoca debe responder de otra manera, no con un bombardeo.
If you are provoked, you should respond in another way, not by bombing.
Y todo esto coincide precisamente con el nuevo bombardeo anglo-estadounidense.
And all this exactly coincides with the new Anglo-American bombing.
En primer lugar, con cada bombardeo se hace más difícil el retorno a la mesa de negociaciones.
Firstly, every bomb makes the return to the negotiating table more difficult.
También debo decir que el daño causado por el bombardeo no fue de gran consideración.
I must also say that the damage from the bombing was not extensive.
¿Qué calificativo merece el bombardeo de Qana que no sea el de crimen de guerra?
How can we describe the bombing of Qana except as a war crime?
Debemos decir que el bombardeo de Bagdad no dará resultado y resulta moralmente injustificable.
Let us say that bombing Baghdad will not work and is morally unjustifiable.
Por primera vez en la historia se experimentó el bombardeo de poblaciones civiles.
For the first time in history civil populations were bombed.
Por eso es importante que ninguna orden de bombardeo parta exclusivamente de Estados Unidos.
Therefore, it is important that no green light be given for any military bombing by the USA.
Me opongo completamente a la idea estadounidense del bombardeo preventivo y a la intervención de la OTAN.
I am totally against the US idea of preventive bombing and against NATO intervention.
Señor Presidente, un bombardeo a ciegas de la OTAN acaba de causar la muerte de 80 refugiados.
Mr President, 80 refugees have just been killed as the result of an indiscriminate air attack by NATO.
Nueve años han transcurrido desde el terrible bombardeo de Kosovo ordenado por el régimen de Milosevic.
Nine years have passed since the terrible bombing of Kosovo on the orders of Milošević's regime.
Mi otra preocupación tiene que ver con esta zona de exclusión aérea, que me temo dará lugar al bombardeo de Libia.
My other concern is this nofly zone, which I am afraid will result in the bombing of Libya.
Los hospitales, por ejemplo, también están sufriendo las consecuencias del bombardeo de la central eléctrica.
Hospitals, too, for example, are suffering the consequences of the bombing of the power station.
La semana pasada misma, un avión Antonov del Gobierno sudanés bombardeó pueblos en el norte de Darfur.
Even as recently as last week, a Sudanese Government Antonov plane was bombing villages in north Darfur.
Yo asumo las mías, pero no voy a convertirme en chivo expiatorio de todo lo que ocurra, incluido el bombardeo de Hiroshima.
I assume mine but I am not the scapegoat for everything including Hiroshima!
Simplemente quiero decir que he vivido el asedio y el bombardeo de Sarajevo durante un año y medio.
I would just like to say that I lived through the siege and the shelling of Sarajevo for one and a half years.
Como uno de los oradores indicó, la causa principal del bombardeo tenía que ver con asuntos interiores de los Estados Unidos.
As one of the speakers pointed out, it was mostly to do with American domestic affairs.