Translator


"acá" in English

QUICK TRANSLATIONS
"acá" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
acá{adverb}
here{adv.}
¿de cuándo acá eres tú el que manda aquí?
since when have you been in charge around here?
Marcela acá se ha ofrecido para hacerlo
Marcela here has offered to do it
las tiendas de por acá son caras
the shops around here are expensive
acá(also: aquí)
hither{adv.}

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "acá":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acá" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con Scorch ya no me tengo que preocupar de llevar mi portátil de allá para acá para ver partituras.
With Scorch, I no longer have to worry about dragging out my laptop to view scores.
En efecto, la Carta queda muy acá de los textos ya en vigor.
Indeed, the Charter falls some way short of the texts already in force.
Pero, a pesar de las mejoras que propone, quedan muy acá de lo indispensable.
However, although she does suggest some improvements, they fall well short of what is absolutely necessary.
ha pasado toda la mañana en zarandeos para acá y para allá
he's spent the entire morning rushing around from one place to another
A los perros no les gusta nada que los lleven de acá para allá.
It is no fun at all for dogs to be dragged about the place.
Los objetivos de esta Directiva no son ambiciosos, ya que se sitúan más acá de lo que es técnicamente posible.
The targets in this directive are not ambitious; they are way below what is technologically possible.
Los ingresos fiscales europeos se deben gastar de forma eficiente, evitando derrocharlos de manera insensata acá o allá.
European tax revenue must be spent efficiently and not poured down black holes somewhere or other.
andaba de acá para allá haciéndose la importante
she was bustling around trying to look important
Señor Presidente, a decir verdad, yo pensaba que hablaba después del Comisario y por eso venía ahora para acá.
Mr President, quite frankly, I thought I was going to speak after the Commissioner and so I have only just arrived.
Desde entonces para acá los países del centro de la Unión Europea se han visto obligados a hacer frente a problemas inesperados.
Meanwhile, the countries at the heart of the European Union have been faced with unexpected problems.
Acá no hay ninguna exclusión ni marginación.
There will be no exclusion or marginalisation.
Señor Presidente, a decir verdad, yo pensaba que hablaba después del Comisario y por eso venía ahora para acá.
. (DE) Mr President, quite frankly, I thought I was going to speak after the Commissioner and so I have only just arrived.
¿de cuándo acá eres tú el que manda aquí?
since when have you been in charge around here?
Desde hace medio año se está yendo de allá para acá en el ámbito de las tasas de utilización de carreteras y se sigue haciendo lo mismo ahora.
Road use charges have been pushed backwards and forwards for six months, and they still are.
Marcela acá se ha ofrecido para hacerlo
Marcela here has offered to do it
las tiendas de por acá son caras
the shops around here are expensive
Boston está a 200 millas de acá
Boston is 200 miles from here
ir de acá para allá
to shuttle back and forth
un poquito más acá
a little more this way
ya viene para acá
he's on his way over