Translator


"across" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
across{adverb}
a través{adv.}
People expect to be able to move freely across internal national borders.
Los ciudadanos esperan poder circular libremente a través de las fronteras internas entre los países.
And to focus on activities which impel people to work together across ethnic lines.
Y también en las actividades en las que se esté obligado a colaborar a través de las fronteras étnicas.
The complications associated with across-fracture fixation were generally minor.
Las complicaciones asociadas con la fijación a través de la fractura fueron en general menores.
across{preposition}
The complications associated with across-fracture fixation were generally minor.
Las complicaciones asociadas con la fijación a través de la fractura fueron en general menores.
Connecting two home computers across the Internet is also possible.
La conexión de dos equipo domésticos a través de Internet también es posible.
You notice the irony; I hope it also comes across in the translation.
Ustedes escuchan la ironía, espero que les llegue también a través de la traducción.
They have chosen to veto European actions across a wide spectrum.
Ha elegido vetar medidas europeas a lo largo de un amplio espectro.
The single market extending across that enlarged Union is going to be a colossal achievement.
Un mercado único que se extienda a lo largo de la Unión ampliada será un logro colosal.
And with the mouse button still pressed, drag down and to the right, across the entire paragraph.
Con el botón del mouse presionado, arrastre hacia abajo y a la derecha, a lo largo de todo el párrafo.
across{adverb} [idiom]
The conclusion of this Agreement on transport with Switzerland means that after many years a dividing line across Europe will gradually be bridged.
Con la aprobación del acuerdo de transporte con Suiza, después de muchos años, se va a desmontar paulatinamente una línea que separaba transversalmente a Europa.
One of the main concerns of the European institutions must be to integrate the environment into all policies of the Union and of Members States across the board.
Una de las preocupaciones primordiales de las instituciones europeas debe ser integrar transversalmente el medio ambiente en todas las políticas de la Unión y de los Estados miembros.
It is not an especially agricultural subject, but it involves a series of issues, I would go so far as to say values, and it cuts across many other committees.
No se trata de un tema estrictamente agrícola, sin embargo, trae a colación una serie de factores -me atrevo incluso a decir de valores- y, transversalmente, implica a muchas otras comisiones.
This cannot be done without good cooperation with our allies from across the Atlantic.
Ello no puede hacerse sin una adecuada cooperación con nuestros aliados del otro lado del Atlántico.
However, let us not forget what happened across the Atlantic.
Pero no olvidemos lo que ocurrió del otro lado del Atlántico.
The contamination, as we understand it, came - as Jim Nicholson rightly pointed out - from across the border.
La contaminación, tal y como la entendemos, vino -como Jim Nicholson señaló correctamente- del otro lado de la frontera.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "across":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "across" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Why the big rush to get the Lisbon Treaty ratified across the 27 Member States?
¿Por qué las prisas por ratificar el Tratado de Lisboa en los 27 Estados miembros?
Now, though, we have to start trudging across the flatlands of day-to-day life.
Sin embargo, ahora tenemos que empezar a recorrer el camino de la vida diaria.
Such crimes deserve stronger punishment across all the Member States of the EU.
Esos delitos merecen un castigo más severo en todos los Estados miembros de la UE.
Mr President, the cancer from Greece is metastasising across the Mediterranean.
Señor Presidente, el cáncer de Grecia se está extendiendo por el Mediterráneo.
Across the world, 900 people die of hunger every hour, many of them children.
En todo el mundo mueren de hambre 900 personas cada hora, muchos de ellos niños.
Chronic shortages of organs across Europe are causing 60 000 unnecessary deaths.
Las escaseces crónicas de órganos en toda Europa causan 60 000 muertes innecesarias.
The wealth of Polish forests benefits society across the entire European Union.
La riqueza de los bosques polacos beneficia a la sociedad de toda la Unión Europea.
We need to do this at European level with renewed dynamism and right across Europe.
Tenemos que trabajar en el ámbito europeo con dinamismo renovado y en toda Europa.
After all, cooperation across borders is what the European Union is all about.
Después de todo, la cooperación transfronteriza es el sustento de la Unión Europea.
In November last year, unemployment among young people reached 21% across the EU.
En noviembre del año pasado el desempleo entre los jóvenes alcanzó el 21 % en la UE.
Have friends, family, and colleagues in different time zones across the world?
¿Tienes amigos, familiares y colegas en diferentes zonas horarias de todo el mundo?
It is important that Member States across the continent reach these benchmarks.
Es importante que los Estados miembros de todo el continente alcancen dichas pautas.
We cannot use a one-size-fits-all approach across the areas covered by the plan.
No podemos utilizar un enfoque uniforme para todas las zonas comprendidas en el plan.
Such victories were only possible because we cooperated across political lines.
Tales victorias han sido posibles únicamente porque hemos cooperado a nivel político.
We know that violence against women and children is increasing across Europe.
Sabemos que la violencia contra las mujeres y los niños en Europa sigue aumentando.
They all mail deliberately deceptive documents to small businesses across Europe.
Todas ellas envían documentos engañosos a pequeñas empresas de toda Europa.
We have both retreated to hurling insults at each other across the Atlantic.
Ambos nos hemos limitado a lanzarnos insultos de un lado a otro del Atlántico.
More than a trillion dollars has been spent on recapitalising banks across the world.
Han gastado más de un billón de dólares en recapitalizar bancos en todo el mundo.
There is still no easy acceptance across Europe of higher-education qualifications.
Aún no existe aceptación fácil en toda Europa de los títulos de enseñanza superior.
Right across the board, European Union activities need to secure a sustainable Europe.
En toda la Unión Europea las actividades deben garantizar una Europa sostenible.