Translator


"salutary" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"salutary" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
salutary{adjective}
saludable{adj. m/f}
However there is a salutary lesson in this process for Parliament.
No obstante, en este proceso encontramos una lección saludable para el Parlamento.
The PISA study provided something of a salutary shock in Germany.
El estudio de Pisa ha constituido un choque saludable, en Alemania por ejemplo.
It was certainly salutary to find the Union taking a firm stand on that occasion.
La firmeza de la Unión en ese momento fue absolutamente saludable.
I think that is a salutary lesson to all of us and we need to hear and respond.
Me parece que es una lección beneficiosa para todos nosotros y debemos escuchar y responder.
Fifthly, because I believe in the regulating and salutary effect of collective employment conditions, which have an important part to play in this proposal too.
En quinto lugar, porque creo en el efecto regulador y beneficioso de las condiciones laborales colectivas, que también adquieren importancia en esta propuesta.
Only by remaining constantly aware and vigilant will we be able to restore confidence in international security through salutary nuclear de-escalation.
Únicamente permaneciendo constantemente conscientes y vigilantes podremos restaurar la confianza en la seguridad internacional a través de una desescalada nuclear beneficiosa.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "salutary":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salutary" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
That is a salutary thought for all of us as we contemplate the challenges of enlargement.
Ése es un pensamiento que nos consuela cuando contemplamos los retos de la ampliación.
It is perhaps difficult to know who is going to provide the salutary shock, and when.
Puede ser difícil ver quién dará el golpe reparador y cuándo.
After this wish list it is perhaps salutary to be reminded of that.
Quizás sea conveniente recordar esto tras esa lista de deseos.
On this point, however, it is salutary to note that the Council is more ambitious than Parliament.
Basta con unas pocas medias verdades y unas falsedades absolutas.
In this respect, is there not a salutary lesson to those of us who debate and legislate here?
Por supuesto, cada terrorista merece justicia; la justicia ha de determinar su inocencia o culpabilidad.
On this point, however, it is salutary to note that the Council is more ambitious than Parliament.
En este punto, sin embargo, es edificante comprobar que el Consejo es más ambicioso que el Parlamento a este respecto.
My group will vote in favour of this report, hoping that it will contribute towards this salutary realisation.
Mi Grupo va a votar a favor de este informe, esperando que contribuya a esta salvadora toma de conciencia.
It is salutary to recall that over 60 000 people have been killed during the course of this conflict - people in both ethnic groups.
Conviene recordar que más de 60.000 personas han perdido la vida a lo largo de ese conflicto: personas de los dos grupos étnicos.
The fact that there was no such agreement before either the Single European Act or the Maastricht Treaty should be a salutary reminder.
Será útil recordar que no existía un acuerdo semejante ni cuando se preparaba el Acta Única, ni cuando se preparaba el Tratado de Maastricht.
The experience of the ongoing Leader programmes is a salutary lesson in the dangers of an excessively fussy, nit-picking set of guidelines.
La experiencia de los programas Leader en curso es una buena lección sobre los peligros de un conjunto de directrices excesivamente puntilloso.
Only by remaining constantly aware and vigilant will we be able to restore confidence in international security through salutary nuclear de-escalation.
Se necesita un diálogo constructivo con las poblaciones urbanas y sus representantes elegidos, que son objetivos potenciales de aniquilación.
When we speak of development cooperation, in the same breath it is a salutary exercise to remind ourselves that development cooperation is not an objective in itself.
Al hablar de cooperación al desarrollo, conviene y no está de más recordar que la cooperación al desarrollo no es ningún objetivo en sí misma.
I believe that the opening of these negotiations on the stability and association process is the logical conclusion of a salutary and positive trend in that country.
Creo que el inicio de estas negociaciones sobre el proceso de estabilidad y asociación son la consecuencia lógica de un desarrollo positivo y próspero de este país.
The experience of the ongoing Leader programmes is a salutary lesson in the dangers of an excessively fussy, nit-picking set of guidelines.
Para que esto se haga realidad, es importante buscar un equilibrio entre territorios sobre la base del principio de igualdad entre todos los ciudadanos de la UE, sea cual sea el lugar en que vivan.
It is salutary to compare the safety records of the coal, oil and hydroelectric industries with that of the nuclear industry, in terms of accidents involving loss of life.
Conviene comparar los registros de seguridad del carbón, el petróleo y las industrias hidroeléctricas con los de la energía nuclear en cuanto accidentes con víctimas mortales.
It is as necessary and salutary as the mapping of dangerous sites, which we now realise, all too late, is a vital measure.
Se impone una cartografía del ruido, como también son necesarias las cartografías de lugares peligrosos de las que la actualidad nos muestra, aunque demasiado tarde, su necesidad vital.
It is true that the sinking of the Erika was a nasty but salutary shock which, as we have seen, was insufficient, and the Vice-President of the Commission is right to express her indignation.
Es verdad que el hundimiento del Erika supuso un revulsivo que, como se ha demostrado, ha sido insuficiente, y la Vicepresidenta de la Comisión tiene razón en mostrar su indignación.
It was salutary to note that Commissioner Fischler himself saw the need to call upon the Member States to live up to their responsibilities and apply for aid from the fisheries budget.
Ha sido bueno comprobar que el propio Comisario Fischler ha visto la necesidad de pedir a los Estados miembros que cumplan con sus responsabilidades y soliciten la ayuda del presupuesto de pesca.