Translator


"recompra" in English

QUICK TRANSLATIONS
"recompra" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
recompra{feminine}
buyback{noun}
El proceso de recompra debería ser lo más eficiente posible y diseñado para facilitar la recompra de los productos.
The buyback process should be as efficient as possible and designed to facilitate buyback of products.
La enmienda 66 propone un programa de compromiso de recompra.
Amendment No 66 proposes a buy-back programme.
Sea donde sea que esté expuesta, el requisito de recompra será interpretado como una obligación contractual de la compañía.
Wherever disclosed, the buyback requirement shall be construed as a contractual obligation of the company.
buyback{noun}
El proceso de recompra debería ser lo más eficiente posible y diseñado para facilitar la recompra de los productos.
The buyback process should be as efficient as possible and designed to facilitate buyback of products.
La enmienda 66 propone un programa de compromiso de recompra.
Amendment No 66 proposes a buy-back programme.
Sea donde sea que esté expuesta, el requisito de recompra será interpretado como una obligación contractual de la compañía.
Wherever disclosed, the buyback requirement shall be construed as a contractual obligation of the company.
La Comisión, por lo menos en principio, pone reparos a la primera enmienda, relativa a los pactos de recompra.
It objects, at least in principle, to Amendment No 1 with regard to repurchase agreements.
Después de todo, es de suma importancia que los bancos sepan de antemano qué derecho es aplicable a los pactos de recompra.
After all, it is of key importance that the banks know in advance what legislation will govern repurchase agreements.
Sin embargo, los artículos sobre la regulación del mercado, los pactos de recompra y derecho de compensación contractual y renovación de deudas sí estaban recogidos en la posición común.
Despite this, the articles on regulated markets, repurchase agreements, netting agreements and debt renewal were included as such in the common position.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recompra" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debo decir que la propuesta relacionada con la recompra de cuotas me deja más perplejo.
I have to say that the proposal concerning the buying back of quotas leaves me more perplexed.
El Gobierno irlandés debería indemnizarlos con la recompra o la anulación de sus licencias.
The Irish Government should compensate them by buying back or extinguishing their licences.
Dentro de mi grupo, los puntos de vista acerca del programa de recompra de cuotas también divergen bastante.
The views within my own group about the proposed buy-back programme also diverge widely.
No obstante, aún sigue sin convencerme el plan de recompra.
However, I remain unconvinced by the buy-out scheme.
La enmienda 66 propone un programa de compromiso de recompra.
Amendment No 66 proposes a buy-back programme.
Con la mejor voluntad del mundo, no puedo entender su propuesta de un programa de recompra voluntaria de cuotas.
With the best will in the world, I cannot understand your proposal for a voluntary quota buy-up programme.
El tercer punto de continuidad a partir del informe afecta a los mecanismos de recompra de cuota por parte de los Estados miembros.
The third follow-up point from the report concerns the buying-up schemes by Member States.
Sin embargo, me veo en la necesidad de criticar un punto: el programa de recompra voluntaria de las cuotas lácteas.
There is one point that I feel the need to criticise, however, which is the voluntary buy-up programme for milk quotas.
Asimismo, me atrevo a decir que algunos de éstos incluso se estaban canalizando de nuevo a través de operaciones con pacto de recompra hacia el BCE.
And I dare say some of these were even recirculated on repo to the ECB.
En cuanto a los puntos expuestos hoy aquí sobre las dos propuestas, he de repetir nuevamente que el plan de recompra no es un plan nuevo.
On the specific points on the two proposals here today, I have to repeat again that the buy-up scheme is not a new scheme.
opción de recompra
buy-back option
Es importante que se conserve la opción de elegir entre el plan existente de recompra y redistribuir las cuotas lácteas mediante la reserva nacional.
It is important that the option is retained to choose the existing scheme for buying up and redistributing milk quotas through the national reserve.
En cuanto al programa de recompra de cuotas lecheras, debo decir que mientras tanto ha sido adoptado el fundamento jurídico, y la Comisión considera zanjado este asunto.
As to the buy-back scheme of milk quotas, the legal base has in the meantime been adopted and the Commission considers this matter closed.
La recompra voluntaria de cuotas está muy bien, pero no tendrá un gran impacto puesto que no contribuye de forma significativa a una reducción en términos de volumen.
The voluntary buying up of quotas is all well and good, but it will not have a major impact as it does not contribute significantly to a reduction in volume.
Con respecto al plan nacional de recompra de cuotas, que observo incluirá poderes para aumentar las tasas suplementarias de los excesos sobre las cuotas de los productores, tengo reservas.
With regard to the national quota buy-back scheme, which I note will include powers to raise super levies from producers exceeding quotas, I have reservations.
La recompra en el exterior de lo que son prácticamente restos de naufragios, para desguazarlos y disponer así de reservas indebidas de kilovatios, ha falseado de raíz el mecanismo.
The purchase of virtual wrecks from outside, in order to break them and thereby have unjustified reserves of kilowatts available, distorted the mechanism from the start.