Translator


"readmitir" in English

QUICK TRANSLATIONS
"readmitir" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
readmitir{transitive verb}
También hay dificultades con respecto a la migración, sobre todo porque Libia se niega a readmitir a nacionales de terceros países.
On migration there are also difficulties, notably because Libya refuses to readmit third-country nationals.
Creo que los ciudadanos de un país deberían ser readmitidos en sus países de origen.
I believe that citizens of a country should be readmitted into their country of origin.
Por ejemplo, ahora hay señales de que el Pakistán podría ser readmitido como miembro de pleno derecho de la Commonwealth en su momento.
For example, there are now indications that Pakistan may be readmitted as a full member of the Commonwealth in due course.
También hay dificultades con respecto a la migración, sobre todo porque Libia se niega a readmitir a nacionales de terceros países.
On migration there are also difficulties, notably because Libya refuses to readmit third-country nationals.
Creo que los ciudadanos de un país deberían ser readmitidos en sus países de origen.
I believe that citizens of a country should be readmitted into their country of origin.
Por ejemplo, ahora hay señales de que el Pakistán podría ser readmitido como miembro de pleno derecho de la Commonwealth en su momento.
For example, there are now indications that Pakistan may be readmitted as a full member of the Commonwealth in due course.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "readmitir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Les habríamos impuesto sanciones para obligarles a readmitir a sus nacionales.
We would have imposed sanctions on them to force them to take back their nationals.
También hay dificultades con respecto a la migración, sobre todo porque Libia se niega a readmitir a nacionales de terceros países.
On migration there are also difficulties, notably because Libya refuses to readmit third-country nationals.
Un extraño trato, recompensar a los que nos perjudican, cuando es su estricto deber readmitir a sus emigrantes ilegales.
That would have been a strange trade-off, rewarding those who would have harmed us when they have a strict duty to take back their illegal emigrants.
Además, quería ofrecer cuotas adicionales a los terceros países que aceptasen readmitir en su territorio a sus emigrantes llegados ilegalmente a Europa.
Moreover, it wanted to offer additional quotas to third countries that agreed to take back emigrants of theirs that had come to Europe illegally.
El reglamento se propone determinar el estado miembro que está obligado a readmitir al nacional de un país tercero, al objeto de que pueda materializarse el acuerdo.
The regulation aims to determine which Member State is obliged to readmit a third country national in order to implement the agreement in question.
Por lo tanto, no fue una buena decisión por parte del Grupo Socialista readmitir al SMER en sus filas, ya que dio carta blanca a las demostraciones radicales contra los húngaros.
Therefore the Socialist Group's decision to readmit the SMER into its ranks was a bad one, one that gives free rein to extremist anti-Hungarian expressions.
Estas cláusulas están pensadas únicamente para imponer a las partes contratantes la obligación de readmitir a sus ciudadanos, a nacionales de terceros países y a ciudadanos apátridas.
These clauses are designed solely to impose an obligation on the contracting parties to readmit their own citizens, third country nationals and stateless persons.
Además, quería ofrecer cuotas adicionales a los terceros países que aceptasen readmitir en su territorio a sus emigrantes llegados ilegalmente a Europa.
Among the opponents, Jacques Chirac, on behalf of France, stated that, at the risk of appearing hesitant about the very idea of limiting immigration, he was,, hostile to the very principle of quotas.
La decisión de incluir una cláusula que obliga a los países ACP a readmitir a los inmigrantes ilegales que entran en Europa es motivo de preocupación y deberá aplicarse con la máxima sensibilidad.
The decision to include a clause obliging ACP countries to take back illegal immigrants entering Europe is worrying and will have to be implemented with extreme sensitivity.
Espero que la Comisión considere debidamente la particularidad de cada especie y no ceda a la presión de la industria para readmitir el uso de harina de pescado como alimento para los animales.
I hope that the Commission does take account of each animal's individuality and does not buckle under the pressure from industry to re-admit the use of fishmeal in animal feed.