Translator


"pánico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"pánico" in English
pánico{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
pánico{masculine}
panic{noun}
Nada de lo que hemos hecho puede ser descrito como impulsado por el pánico o en un ataque de pánico.
Nothing we have done could be described as being panic-stricken or panic-driven.
Hemos propuesto soluciones desde el pánico, basadas en información distorsionada.
We have come up with panic solutions based on distorted information.
No es cuestión de pánico, es cuestión de una preparación muy cuidadosa.
There is no question of panic; it is a question of very careful preparation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pánico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El pánico a los OMG dominante en toda Europa tiene consecuencias totalmente absurdas.
The GMO scare so prevalent around Europe has consequences that are completely absurd.
Lo que estamos viendo es una campaña de pánico como la de hace un año.
We are now seeing a scare campaign of the same kind as that we heard a year ago.
Aparte de la destrucción generalizada, ha sembrado el pánico y ha costado vidas.
This is the only way in which Europe will fulfil its destiny.
Dice: " la junta militar de Birmania tiene pánico a la Liga Nacional para la Democracia.
He says: " the military junta in Burma is terrified of the NLD.
cuando se apagaron las luces, cundió el pánico entre la gente
when the lights went out, the whole crowd was thrown into a panic
Las empresas farmacéuticas están ganando millones de euros empujando al público al pánico.
The pharmaceutical companies are making hundreds of millions of euro by whipping the public into a frenzy.
el anuncio sembró el pánico entre la gente que se encontraba en la tienda
the announcement spread panic among the shoppers
aprovecharon estos momentos de pánico para saquear varias tiendas
they took advantage of the panic to loot several stores
Lo siento por todas las personas que han caído en el pánico provocado y en las argumentaciones sencillamente erróneas.
It is breeding anxiety among consumers and exploiting their distress for its own ends.
Si seguimos como hasta ahora, terminaremos siendo un caldo de cultivo de prohibiciones y pánico.
The precautionary principle, on the basis of scientific results, was thereby sufficiently reflected in practice.
cundió el pánico en los mercados financieros del mundo
there was widespread panic on world financial markets
pretenden sembrar el pánico entre la población
they are attempting to sow panic among the population
Resulta interesante ver cómo el pánico invade por fin a los federalistas; las grietas ya son muy visibles.
Mrs Figueiredo said in her report yesterday that 22 million jobs need to be created in the EU in the next five years.
Son las tropas del Presidente Mubarak las que han sembrado el pánico hoy en esa plaza de Egipto, no los manifestantes.
It is Mr Mubarak's troops which have brought terror to the square, today, in Egypt, not the demonstrators!
casi se produjo el pánico cuando sonaron las alarmas
there was near panic when the alarms sounded
Al parecer, los dirigentes comunistas vietnamitas siguen mostrando pánico ante cualquier tipo de agrupación u opinión libre.
Obviously the Communist rulers of Vietnam are as terrified as ever of any free association and opinion.
esa fue una reacción típica de un momento de pánico
that was a typical panic reaction
Los ciudadanos reaccionan con miedo y pánico ante cualquier cosa que tenga que ver con el cáncer.
Even with those new forms of tumours which cannot be completely cured, a greater chance of survival and better quality of life are now assured.
presa del pánico, se tiró por la ventana
he panicked and jumped out of the window
solo de pensarlo me da terror pánico
I get panic-stricken just thinking about it