Translator


"posturing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"posturing" in English
{gerund}
{intransitive verb}
{adjective}
{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{gerund}
[postured · postured] {intransitive verb}
Posturing is easy.
Resulta fácil adoptar poses.
Posturing, whether in this House or in the Justus Lipsius building, where it also happens, is of no practical use whatsoever.
Posiciones maximalistas en esta Cámara o en el Justus Lipsius, que también las hay, no sirven para nada a efectos prácticos.
It is frankly most disappointing that in our view political posturing seems to have got in the way of addressing the real problem.
Resulta francamente decepcionante que nuestras posiciones políticas parezcan habernos impedido abordar el problema real.
{adjective}
postural{adj. m/f}
Many factors have been associated with these injuries including motor control and strength, soft tissue length and postural alignment.
Se han asociado muchos factores con estas lesiones, entre ellos el control y la fuerza motriz, la longitud de las partes blandas y la alineación postural.
There were no significant effects on laboratory postural sway indicators, clinical outcomes or measures of function at follow-up assessment.
Durante la evaluación de seguimiento, no se observaron efectos significativos en los indicadores de balanceo postural de laboratorio, los resultados clínicos o las medidas de función.
Consideration should be given to the lumbar spine, sacroiliac and pelvic alignment and postural control mechanisms when managing hamstring injuries.
En el tratamiento de las lesiones de los músculos isquiotibiales debe tenerse en cuenta la alineación lumbar, sacroilíaca y pelviana, así como los mecanismos de control postural.
{adjective}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "posturing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is clear that a dictator cannot be cowed merely by aggressive posturing.
Está claro que ningún dictador se deja amedrentar por una actitud amenazante.
We need to take our time here if we are to avoid falling prey to hurried, political posturing.
Debemos tomarnos este tiempo para no caer en un accionismo político precipitado.
It was posturing at its worst and it does this Parliament no good at all.
Fue una muestra de superioridad en el peor momento y no hace ningún bien al Parlamento.
The time for political posturing is over: it is now time for action.
El tiempo de las posturas políticas ha pasado: ahora ha llegado el momento de actuar.
At the moment, Member States to a degree are still posturing.
De momento, los Estados miembros aún están, hasta cierto punto, adoptando poses.
his show of concern was held to be mere public posturing
sus muestras de preocupación fueron vistas como un mero gesto hecho de cara a la galería
Mr Sarkozy may want people to think the opposite, helped out by the posturing of the left.
El señor Sarkozy quizá desee que la gente piense lo contrario, ayudado por la posición de la izquierda.
That should be our task, not political posturing.
Ésa debería ser nuestra tarea, y no la de adoptar simples gestos políticos.
This sort of posturing does no more than risk leaving our single European project by the roadside.
Este tipo de posturas no hacen más que amenazar la viabilidad de nuestro proyecto europeo unitario.
Mr President, ladies and gentlemen, the people of our Union have no taste for political posturing.
Señor Presidente, Señorías, los ciudadanos de nuestra Unión no comulgan con el oportunismo político.
There will be some political posturing today, but I think the time has now come to move up a notch.
Hoy se harán algunos gestos políticos, aunque creo que ha llegado la hora de pasar al siguiente nivel.
There is no political posturing or politicking by the Member States where this matter is concerned.
No hay lugar para las posturas políticas por parte de los Estados miembros en lo tocante a este asunto.
If the consequences of this posturing were not so drastic and far-removed from reality, they would be laughable.
Si las consecuencias de estas posturas no fuesen tan radicales y tan alejadas de la realidad, moverían a risa.
Some negotiators went through a period of posturing which we were able to break only in July of this year.
Algunos negociadores hacían ver que negociaban durante un tiempo, y esto solo logramos superarlo en julio de este año.
As to the future of the European Union, we have given ourselves over to a certain amount of posturing, trying to make an impact.
En cuanto al futuro de la Unión Europea, hemos hecho muchos alardes, muchos anuncios publicitarios.
It is too serious for EU posturing.
Esto es demasiado serio para la postura de la UE.
Posturing, whether in this House or in the Justus Lipsius building, where it also happens, is of no practical use whatsoever.
Posiciones maximalistas en esta Cámara o en el Justus Lipsius, que también las hay, no sirven para nada a efectos prácticos.
It is frankly most disappointing that in our view political posturing seems to have got in the way of addressing the real problem.
Resulta francamente decepcionante que nuestras posiciones políticas parezcan habernos impedido abordar el problema real.
I really must say, Mr Farage, that you would be better advised to base your comments on fact than political posturing.
Quisiera decirle realmente, señor Farage, que sería mejor si apoyara sus observaciones en hechos en lugar de buscar sólo la polémica.
Apart from a complete ban on job losses upon large companies which are making a profit, all other action is mere posturing.
Fuera de la prohibición de suprimir ningún empleo en las grandes empresas que obtienen beneficios, el resto no es más que palabrería.