Translator


"plusvalía" in English

QUICK TRANSLATIONS
"plusvalía" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
plusvalía{feminine}
Todas las instituciones europeas deben continuar demostrando su plusvalía.
All European institutions must continue to demonstrate their added value.
Es el complemento de la plusvalía contable de la Comisión Europea.
This supplements the accounting added value of the European Commission.
¿Cuál es su plusvalía en términos de empleo y de crecimiento?
What is their added value in terms of employment and growth?
Los Fondos estructurales deben seguir siendo una plusvalía europea respecto de los Estados miembros.
The Structural Funds must remain a European capital gain for the Member States.
impuesto sobre la plusvalía
capital gain gains tax
surplus value{noun} [econ.]
Un Tratado que avalara con mucha menos ambición la capacidad de la administración europea habría podido evidenciar mejor la plusvalía de la cooperación europea.
A treaty with a less ambitious estimation of what European government can do, would have been a better way to show the surplus value of European cooperation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "plusvalía" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todas las instituciones europeas deben continuar demostrando su plusvalía.
All European institutions must continue to demonstrate their added value.
Para finalizar, nos parece muy importante que fomentemos la plusvalía europea.
Finally, it seems very important to us that we should encourage value added creation in Europe.
Los Fondos estructurales deben seguir siendo una plusvalía europea respecto de los Estados miembros.
The Structural Funds must remain a European capital gain for the Member States.
Con esto debe ayudarse a una plusvalía real. Y tengo mis dudas al respecto.
There has to be a real benefit and I have my doubts about this.
Es el complemento de la plusvalía contable de la Comisión Europea.
This supplements the accounting added value of the European Commission.
Los costes crecientes no se han visto compensados con una plusvalía de ingresos.
Increased costs were not covered by additional revenue.
La Unión debe limitarse a esos ámbitos políticos en los que la actuación europea supone una plusvalía.
Europe must confine itself to policy areas where acting together as a Union is beneficial.
Sólo aporta una plusvalía; no responde en modo alguno a sus expectativas ni a sus necesidades.
All it brings is an added value; it does not remotely meet their expectations or their requirements.
Esa política, esa plusvalía europea, deberían basarse -me parece a mí- en dos condiciones básicas.
This policy, this European added value must, it seems to me, be based on two fundamental conditions.
¿Cuál es su plusvalía en términos de empleo y de crecimiento?
What is their added value in terms of employment and growth?
En estos terrenos Europa ha de aportar una plusvalía.
This is an area where Europe must make a positive contribution.
Todos estos son, en definitiva, quienes generan la plusvalía europea.
That is what creates European added value.
Estamos convencidos de que el Consejo Europeo de Colonia debe aportar una plusvalía concreta frente a Luxemburgo.
We believe that the European Council in Cologne has to make a tangible improvement on Luxembourg.
La plusvalía del enfoque europeo puede ponerse en duda.
The value of a European approach is in serious doubt.
También es importante financiar una plusvalía europea.
It is also important to fund European added value.
En caso contrario, hay que preguntarse si la directiva supone todavía una plusvalía para los puertos europeos y los usuarios.
Otherwise, we would start to question the directive's added value for European ports and their users.
¿Cómo puede justificarse una propuesta europea de lucha contra el terrorismo si no es posible extraer de ella ninguna plusvalía?
How can we justify a European proposal to combat terrorism if no added value can be gained from it?
En caso contrario, hay que preguntarse si la directiva supone todavía una plusvalía para los puertos europeos y los usuarios.
Otherwise, we would start to question the directive' s added value for European ports and their users.
El presupuesto comunitario sufre cada año pérdidas elevadas a causa de la defraudación en los aranceles y en el impuesto de plusvalía.
Every year evasion of duties and VAT payments causes significant losses to the Community budget.
Esto no está justificado por la dramática evolución de las políticas y de la señal errónea de una plusvalía europea.
This is not justified, given the dramatic policy development and the nil return in respect of European added value.