Translator


"to outstrip" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to outstrip" in Spanish
to outstrip{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Because we shall simply outstrip you in population growth.'
Pero no lo conseguiréis, porque nosotros os superaremos irremediablemente en términos de crecimiento demográfico."
The EU has entered a period of economic acceleration and may outstrip the United States of America in terms of growth.
La UE ha entrado en un período de aceleración económica y podría superar a los Estados Unidos de América en este aspecto.
Everyone wants to outstrip the others and agriculture would be able to take the wind out of the sails of the other budget components.
Cada uno se esforzará por superar a los demás y la agricultura podrá tomar la delantera a las demás categorías presupuestarias.
One of these countries is Hungary, where the extent of the change over recent decades has far outstripped the average.
Uno de tales países es Hungría, donde el alcance de los cambios en las últimas décadas ha sobrepasado en mucho la media.
All the evidence suggests that demand for high-speed transport outstrips supply.
Todas las pruebas sugieren que la demanda de medios de transporte de alta velocidad sobrepasa la oferta.
It is quite clear that if this industry keeps growing as it is, it will soon outstrip the supply of resources from industrial fishing.
Está bastante claro que si esta industria sigue creciendo como lo hace en la actualidad, pronto sobrepasará el suministro de recursos de la pesca industrial.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to outstrip" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We should outstrip them by far. Unfortunately, nothing is further from the truth.
Deberíamos tomarles la delantera, pero, desafortunadamente, nada más lejos de la verdad.
Yet they could not outstrip Us!
Y no fue Dios injusto con ellos, sino que ellos fueron injustos consigo mismos.
So whoever wants to become a farmer in Europe must outstrip their counterparts elsewhere in the world.
Quien quiere convertirse en agricultor en Europa, tiene que hacer más que un joven agricultor en otra parte del mundo.
Let not those who disbelieve deem that they can outstrip (believers or Allah's purpose); verily, they cannot frustrate them (or escape).
Y que no piensen --quienes insisten en negar la verdad-- que escaparán [de Dios]: ciertamente, nunca podrán frustrar [Su propósito].
Certainly in the field of education and the provision of information, I do not expect Europe to outstrip the individual Member States.
No creo que Europa lo vaya a hacer mejor que los Estados miembros por separado, especialmente en el terreno de la educación y de la información.
Neither is it allowable to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day; and all float on in their own orbits.
[y] ni el sol puede alcanzar a la luna, ni la noche usurpar el tiempo del día, pues cada uno navega en su órbita [conforme a Nuestras leyes].
The changes brought about by nanotechnologies are comparable with the technological revolutions of the past and may perhaps even outstrip them.
Los cambios que han traído consigo las nanotecnologías son comparables a las revoluciones tecnológicas del pasado y quizá puedan aventajarlas.
Mr President, we need to realise that the US economy will continue to outstrip ours in terms of competitiveness unless we increase the mobility of the labour force in Europe.
La tasa de desempleo en la UE es actualmente del 8 %, pero aún así existe escasez de trabajadores en algunos sectores.
Such disasters, which are increasing in scale, are the result of decades of ecological negligence and may eventually outstrip the EU's ability to provide assistance.
Sin embargo, salta a la vista que si se quiere luchar contra las emisiones de gases de efecto invernadero, es ahí por donde hay que empezar.
Their infrastructure, communication and control facilities outstrip those available to the police or courts in the countries of origin or transit.
Disponen de mejores infraestructuras, instalaciones de control y de comunicaciones que la policía o que los servicios jurídicos en los países de origen y de tránsito.
The Commission is aware that, for example, the costs involved in establishing a business or a small business over here far outstrip the costs in the United States.
La Comisión es muy consciente de que, por ejemplo, los costes relativos a la creación de una empresa o una pequeña empresa son mucho mayores que en los Estados Unidos.
In the interests of retaining the EU's competitive advantage, the launch must not be delayed, otherwise other countries such as China, India and Japan will outstrip us.
En aras de mantener la ventaja competitiva de la UE, el lanzamiento no debe retrasarse, o de lo contrario otros países como China, la India y Japón nos tomarán la delantera.