Translator


"organigrama" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine}
Por consiguiente, ésta también cuenta con un organigrama en vigor.
There is therefore also a valid organisation chart for this Directorate-General.
Una pregunta muy breve al Presidente Prodi sobre los organigramas.
A quick question to President Prodi on the organisation chart.
Apoyo firmemente la inclusión de aspectos culturales en el organigrama del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE).
I strongly support inclusion of cultural aspects in the draft organisation chart of the European External Action Service (EEAS).
Este parece ser el modelo previsto por la Comisión en el organigrama que facilitó.
This seems to be the model envisaged by the Commission in the flow chart that it provided.
Necesitaremos recursos en nuestro organigrama.
We will need resources in our flow chart.
En la historia de la Unión Europea aún no ha habido ningún presupuesto en el que el organigrama de la Comisión prevea menos puestos para el siguiente ejercicio presupuestario que para el anterior.
No previous budget plan in the history of the European Community has featured a Commission organization chart in which the number of boxes displayed is fewer than in the preceding year.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "organigrama" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este parece ser el modelo previsto por la Comisión en el organigrama que facilitó.
This seems to be the model envisaged by the Commission in the flow chart that it provided.
Hemos tratado de asegurar que las agencias presenten un organigrama de personal.
What we have tried to ensure is that the agencies come forward with a staffing organigramme.
Sin embargo, el organigrama de junio es inamovible respecto a la política de impuestos.
However, the June List is immovable in respect of the issue of tax policy.
Por consiguiente, ésta también cuenta con un organigrama en vigor.
There is therefore also a valid organisation chart for this Directorate-General.
Este parece ser el modelo previsto por la Comisión en el organigrama que facilitó.
The Commission cannot accept Amendments 36, 38, 39, 40 and 41.
Actualmente, para la Unión Europea tenemos en el organigrama de personal un total de 27.700 puestos.
At present there are 27 700 posts in all in the European Union's establishment plan.
El asistente debe integrarse sencillamente en el organigrama.
The assistant simply belongs in the organisational chart.
La propuesta de nuevo organigrama ha sido enviada al Comisario Liikanen, de quien dependen los asuntos de personal.
The proposed new organigram has been sent to Commissioner Liikanen who is responsible for staff matters.
El organigrama de la agencia se presenta a la autoridad presupuestaria en el marco del procedimiento presupuestario.
The agency's establishment plan is submitted to the budgetary authority as part of the budgetary procedure.
El organigrama de la agencia se presenta a la autoridad presupuestaria en el marco del procedimiento presupuestario.
The agency' s establishment plan is submitted to the budgetary authority as part of the budgetary procedure.
El 29 de septiembre, la Comisión aprobó asimismo el organigrama de dicha Dirección General.
Over and above that, the organisational plan for the Directorate-General for Fisheries was adopted by the Commission on 29 September.
Necesitaremos recursos en nuestro organigrama.
We will need resources in our flow chart.
En lo referente a las cuestiones de personal en el sector de la investigación de la Comisión proponen una estructura diferente del organigrama.
In the matter of the Commission's research personnel, they suggest a different establishment plan.
En lo referente a las cuestiones de personal en el sector de la investigación de la Comisión proponen una estructura diferente del organigrama.
In the matter of the Commission' s research personnel, they suggest a different establishment plan.
Apoyo firmemente la inclusión de aspectos culturales en el organigrama del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE).
I strongly support inclusion of cultural aspects in the draft organisation chart of the European External Action Service (EEAS).
Vitorino solamente se trate de unos cuantos puestos en el organigrama.
This is, of course, a political priority that just involves a couple of established posts for Mr Vitorino.
Pero a más tardar hasta el 2001 se tiene que garantizar realmente la plena capacidad de funcionamiento con el organigrama de personal completo.
But the full staffing plan really ought to guarantee that OLAF is fully up and running by 2001 at the latest.
En segundo lugar, el Comité de gestión, organigrama propuesto por el Consejo, es inadecuado para un programa tan pequeño.
Secondly, the management committee, a structure which is proposed by the Council, is inappropriate for such a very small-sized programme.
En el informe Tomlinson se da un primer impulso en este sentido, entre otras cosas, con la propuesta de estabilización del organigrama.
The Tomlinson report makes a start on this by proposing, amongst other measures, that the establishment plan should be stabilized.
Organigrama de la Secretaría
Deputy Directors-General