Translator


"noches" in English

QUICK TRANSLATIONS
"noches" in English
noches{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
noches{feminine plural}
nights{pl}
Me recuerda a las noches de 1997 en Amsterdam; me recuerda a las noches de 2000 en Niza.
This reminds me of the nights in Amsterdam in 1997; this reminds me of the nights in Nice in 2000.
Esto es casi un milagro que les obliga a trabajar, a veces, durante muchas noches.
This is a near-miracle which sometimes means they have to work for many nights at a time.
Las noches y los días de nuestros conciudadanos y conciudadanas son cada vez más ruidosos.
Our fellow citizens' days and nights are becoming increasingly noisy.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "noches" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es muy difícil saber lo que ocurre en las carreteras, especialmente en las noches.
It is difficult to know what happens out on the roads, especially at night.
Esto es casi un milagro que les obliga a trabajar, a veces, durante muchas noches.
This is a near-miracle which sometimes means they have to work for many nights at a time.
En particular, por las noches el exceso de ruido es considerable.
At night time, in particular, this level of pollution is out of all proportion.
Les prometo que por las noches sueño con el famoso fontanero polaco.
At night, I can promise you, the legendary Polish plumber haunts my dreams.
Las noches y los días de nuestros conciudadanos y conciudadanas son cada vez más ruidosos.
Our fellow citizens' days and nights are becoming increasingly noisy.
Me recuerda a las noches de 1997 en Amsterdam; me recuerda a las noches de 2000 en Niza.
This reminds me of the nights in Amsterdam in 1997; this reminds me of the nights in Nice in 2000.
Quiero informarles de que en espacio de tres noches llegaron a Lampedusa 12 000 personas.
I wanted to inform them that 12 000 people arrived in Lampedusa within the space of three nights.
"Hace tres días y tres noches que estoy separando residuos para volverlos a utilizar", me decía.
'I have been sorting waste for reuse for three days and three nights now,' he said in my dream.
" Hace tres días y tres noches que estoy separando residuos para volverlos a utilizar ", me decía.
'I have been sorting waste for reuse for three days and three nights now, ' he said in my dream.
Y, sin embargo, ¿quién apaga su PC todas las noches?
At the same time, who actually turns off their PC every night?
los efectos de tantas noches sin dormir se van a hacer sentir luego
all those sleepless nights will take their toll
"Los temas que se abordan en Homínidos provienen de mis lecturas y mis noches de "investigación" en Internet...".
“The topics to be addressed are taken from my lectures and my research nights surfing the internet…”.
Es más bien el guión de una película de los Hermanos Marx: Una noche en el frío, o, más bien, doce noches y contando.
It is the plot of a Marx Brothers' film: A Night in the Cold - or, rather, twelve nights and counting.
Yo miro todas las noches el Fatuzzo's European Show.
" I do n't have time to watch that sort of thing.
Yo miro todas las noches el Fatuzzo's European Show.
Every evening, I watch Fatuzzo's European Show.
En el extremo norte, las noches blancas, durante las cuales no se pone el sol, duran unas diez semanas en verano.
In the far north, the White Nights, during which the sun does not set, last for around 10 weeks of the summer.
por las noches nos gusta sentarnos en el jardín
of an evening we like to sit in the garden
En tales casos, se ofrecerán comidas o refrigerios, así como alojamiento en un hotel hasta un máximo de dos noches.
In such instances, meals or refreshments must be offered, as well as hotel accommodation for a maximum of two nights.
Hace apenas dos noches una eminente líder comunitaria, Virginia Oballer, fue asesinada con su hijo en plena noche.
Just two nights ago a prominent community leader, Virginia Oballer, and her son were murdered in the middle of the night.
no puedo estar todas las noches de juerga
I can't go out on the town every night