Translator


"heridas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"heridas" in English
heridas{feminine plural}
heridas{adjective feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
heridas{feminine plural}
wounds{pl}
• Stockinettes para compresión y cobertura de roturas y heridas.
• Stockinettes for compression and coverage of breakings and wounds.
En este sentido, no ser trata en modo alguno de reabrir heridas dolorosas.
In that respect, there is no point in reopening painful wounds.
"pobreza", como heridas producidas a la humanidad, que tal actitud
the human "poverty", like wounds inflicted on humanity which this
heridas{adjective feminine plural}
injured{adj.}
A pesar de sus heridas, las víctimas pueden volver a hacer muchas cosas ellas mismas.
People, even if they are injured, can manage a variety of things themselves.
Muchas personas mueren o resultan heridas en accidentes de tráfico todos los años.
Large numbers of people die or are injured in road accidents every year.
Se informa de al menos cinco víctimas mortales, y cientos de personas han resultado heridas.
There are reports of at least five deaths, and hundreds more have been injured.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "heridas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay pruebas insuficientes para guiar la práctica clínica para otros tipos de heridas.
There is insufficient evidence to guide clinical practice for other wound types.
La situación de las personas desaparecidas, muertas y heridas es muy poco clara.
The situation there regarding missing persons and the dead or wounded is very unclear.
El resto de lo que propone pretende curar las heridas que ocasiona su elección.
The remainder of his proposals serve to dress the wounds that this option will cause.
de la propia patria y de quien sufre la guerra o sus heridas; la desproporción
refugees and those who suffer from war and its cruelties; the inequality of
Hay pruebas de que ha habido accidentes y personas que han resultado heridas.
There is evidence that there have been accidents and people have been hurt.
Como media, cada día mueren alrededor de 100 personas y más de 200 resultan heridas.
On average, around one hundred people die every day and over two hundred are injured.
A pesar de sus heridas, las víctimas pueden volver a hacer muchas cosas ellas mismas.
People, even if they are injured, can manage a variety of things themselves.
¿Cómo se pude justificar lo que causa tantas y tan profundas heridas a la familia humana?
How can one justify actions that cause such terrible wounds to the human family?
Muchas personas mueren o resultan heridas en accidentes de tráfico todos los años.
Large numbers of people die or are injured in road accidents every year.
Dos ensayos incluyeron personas con grupos de heridas agudas y crónicas combinadas.
Two trials recruited people with mixed groups of chronic or acute wounds.
Al menos 170 personas inocentes murieron durante los ataques y casi 400 resultaron heridas.
At least 170 innocent people were killed and almost 400 injured in those attacks.
Se informa de al menos cinco víctimas mortales, y cientos de personas han resultado heridas.
There are reports of at least five deaths, and hundreds more have been injured.
que cura las heridas, del Padre que espera al Hijo pródigo y lo acoge a
Samaritan who binds up wounds, of the Father who awaits the prodigal son and
Varias personas resultaron heridas en las tres explosiones, una de ellas de gravedad.
Several people were injured in the three blasts, one of them seriously.
Por ejemplo, me gustaría ver una directiva específica sobre heridas por pinchazos de agujas.
For instance I would like to see a specific directive on needlestick injuries.
Más de veinte personas sufrieron heridas graves y fueron hospitalizadas.
More than 20 people suffered serious injuries and were taken to hospital.
La miel se utiliza desde la antigüedad como un remedio para tratar las heridas.
Honey has been used since ancient times as a remedy in wound care.
Pero la UE no puede contentarse con "curar las heridas" de la globalización.
The EU cannot, however, merely 'heal the wounds' of globalisation.
Lo que no hace es describir las políticas necesarias para curar las heridas de esta nación.
What it fails to do is to outline the policies needed to heal the hurts of that nation.
mortandades,que abren de nuevo las heridas de las rivalidades étnicas,y,
reopen the wounds of ethnic rivalries,and, in different parts of every