Translator


"hadas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hadas" in English
hadas{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hadas{feminine plural}
En resumen, muchas hadas buenas asisten a su nacimiento.
In short, a lot of good fairies are present at its birth.
Ya lo he dicho en otra ocasión: no se privatiza a las hadas, las hadas son de todo el mundo.
I have had the opportunity of saying this before: we do not privatise fairies, they belong to us all.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hadas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La crisis financiera ha puesto fin al cuento de hadas de los mercados financieros autorregulados.
The financial crisis put an end to the fairytale of self-regulating financial markets.
Ya lo he dicho en otra ocasión: no se privatiza a las hadas, las hadas son de todo el mundo.
I have had the opportunity of saying this before: we do not privatise fairies, they belong to us all.
). - (DE) Señor Presidente, tras el cuento de hadas que han escuchado, me gustaría volver a la realidad.
(DE) Mr President, after the fairytale that you have just heard, I would like to return to reality.
En resumen, muchas hadas buenas asisten a su nacimiento.
In short, a lot of good fairies are present at its birth.
«¡Qué vista más hermosa, como un paisaje de cuento de hadas
'What a beautiful sight, a fairytale landscape!'
Estas Señorías o bien son de una ingenuidad conmovedora, salidos de un cuento de hadas, o son populistas: una cosa o la otra.
These Members are either charmingly naive, straight out of a fairy tale, or they are populist: one or the other.
Este tipo de propaganda y cuentos de hadas no deben difundirse aquí, y eso es algo que la Unión Europea tiene que dejar claro a Rusia.
Such propaganda and fairy tales should no longer be spread here, and the European Union must make that clear to Russia.
Nunca hemos querido ser policías para los granjeros dentro de la Unión y hadas madrinas para los agricultores del resto del mundo.
We were never meant to be the policeman for the farmers within the Union and the fairy godmother for the farmers in the rest of the world.
un romance de cuento de hadas
a storybook romance
Sumérgete en un cuento de hadas adentrándote, junto con Nicole, en un fantástico mundo de muñecos en este tema gratuito de Windows7 creado por el artista Ssu-Jui Tai.
Fall into a fairytale with Nicole, as she enters a doll world in this free Windows7 theme created by artist Tai, Ssu-Jui.
Señora Presidenta, es hora de volver a la Tierra después de oír los cuentos de hadas que nos han contado los italianos del PPE.
Madam President, after the fairy tales from the Italian members of the Group of the European People's Party (Christian Democrats), perhaps we could come back down to earth.
Lo mejor que puedo decir, y con ello basta, sobre esta intervención en concreto es que, en lugar de ser convincente, se ha convertido más bien en un cuento de hadas.
Suffice to say, the kindest thing I can find to say about that particular speech is rather than being a convincing case, it turned into more of a fairy tale.
Las propuestas que figuran en el informe tienen por objeto subsumir la cultura británica distinta y diversa en el cuento de hadas federalista de una cultura común europea.
The proposals in the report have the specific aim of subsuming Britain’s distinct and diverse culture into the federalist fairytale creation of a common European culture.
Las propuestas que figuran en el informe tienen por objeto subsumir la cultura británica distinta y diversa en el cuento de hadas federalista de una cultura común europea.
The proposals in the report have the specific aim of subsuming Britain’ s distinct and diverse culture into the federalist fairytale creation of a common European culture.
Si no imponemos ninguna restricción a ese agresivo monopolio, las disposiciones del Tratado de Lisboa sobre la solidaridad energética quedarán al mismo nivel que los cuentos de hadas.
If we do not impose any restrictions on this aggressive monopoly, the Treaty of Lisbon's provisions on energy solidarity may as well be shelved alongside fairy tales.
Señora Presidenta, en toda Europa los gobiernos y las instituciones públicas se están enfrentando a la necesidad de aplicar recortes, pero este Parlamento sigue viviendo un cuento de hadas.
Madam President, across Europe, governments and public institutions are facing up to the need for cuts, but this Parliament continues to live in a fairytale world.
Hautala nos podrá proporcionar a toda Europa un paisaje de cuento de hadas en el que vivir, como el de su región, Finlandia.»
Who knows then,' I continued, 'whether with this report Mrs Hautala can give us, throughout Europe, a fairytale landscape in which to live, like that in her region, Finland.'
Si deseamos la soberanía, si deseamos la cohesión social, si deseamos la moralidad, no hay que privatizar al «hada-electricidad» porque las hadas no se ponen a la venta en el mercado.
If we want sovereignty, if we want social cohesion, if we want morality, let us not privatize the electricity 'fairy godmother' because fairy godmothers are not for sale in the marketplace.
Si deseamos la soberanía, si deseamos la cohesión social, si deseamos la moralidad, no hay que privatizar al« hada-electricidad» porque las hadas no se ponen a la venta en el mercado.
If we want sovereignty, if we want social cohesion, if we want morality, let us not privatize the electricity 'fairy godmother ' because fairy godmothers are not for sale in the marketplace.