Translator


"géneros" in English

QUICK TRANSLATIONS
"géneros" in English
géneros{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
géneros{masculine plural}
genus{pl} [biol.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "géneros" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estoy seguro de que esto afectará a la salud de nuestros ciudadanos de ambos géneros.
I am sure that this will affect the health of our citizens of both genders.
Esto vale también para el intento de garantizar un mejor equilibrio entre géneros.
The same applies to trying to secure a much improved gender balance.
Una de estas oportunidades es el enfoque para la igualdad entre los géneros en la sociedad.
One of these opportunities is the approach to gender equality in society.
La igualdad entre los géneros exige unidad en los objetivos por parte de mujeres y hombres.
Gender equality demands unity of purpose on the part of women and men.
Es en la educación donde la distancia entre géneros se hace más patente.
It is in education that the gender gap becomes glaringly apparent.
Usted se ha referido a los« presupuestos por géneros» y me gustaría comentar algo al respecto.
You referred to 'gender budgeting ' and I would like to take this up.
Usted se ha referido a los «presupuestos por géneros» y me gustaría comentar algo al respecto.
You referred to 'gender budgeting' and I would like to take this up.
los múltiples géneros de vida y ocupaciones, todos los que
and duties of life, one and the same holiness is cultivated by all who are
En cuanto a la diferencia salarial por géneros, en los últimos años prácticamente nada ha cambiado.
On the gender pay gap, virtually nothing has moved in recent years.
El mensaje de Europa debe ser sencillo y unánime: la desigualdad entre los géneros pertenece al pasado.
Europe’s message should be simple and unanimous – gender inequality is a thing of the past.
Este hecho debe llevarnos a hacer más a favor de la igualdad entre los géneros dentro de la Unión Europea.
That must be a wake-up call for us to do more for gender equality in the European Union.
El mensaje de Europa debe ser sencillo y unánime: la desigualdad entre los géneros pertenece al pasado.
Europe’ s message should be simple and unanimous – gender inequality is a thing of the past.
Consideramos que el debate sobre el cambio de la composición del poder en cuanto a géneros provoca desorientación.
We condemn as disorientating the talk about changing the gender composition of power.
Por consiguiente, es uno de los principales obstáculos mundiales a la igualdad de los géneros en la sociedad.
It therefore counts as one of the greatest global barriers to equality of the sexes in society.
Está preparando un plan de acción relativo a la equiparación de los géneros con esa intención.
It is currently preparing an action plan on equal treatment for men and women which should deal with this problem.
El informe del señor Tarabella hace claramente hincapié en el mayor obstáculo que dificulta la igualdad entre los géneros.
The report of Marc Tarabella clearly emphasises the greatest barrier to gender equality.
El Día Internacional de la Mujer es una ocasión para que hagamos inventario de nuestra política de igualdad de géneros.
International Women's Day is an occasion for us to take stock of our gender equality policy.
Me gustaría añadir igualmente que seguiremos apoyándole si mantiene este equilibrio entre los géneros.
I would also like to add that we will continue to support you if you continue to maintain this gender balance.
Debemos tener muy claro que la igualdad entre los géneros debe desempeñar un papel importante en el proceso de Lisboa.
We must make clear that gender equality also has a central role to play in the Lisbon process.
A juzgar por los debates celebrados en esta Cámara, podemos ponerle un nombre: desigualdad entre los géneros.
Judging from the debates which have been held in this Chamber, we can put a label on it: gender inequality.