Translator


"gauntlet" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"gauntlet" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
gauntlet{noun}
We are throwing down the gauntlet before the debate.
Estamos arrojando el guante antes del debate.
Parliament should take up the gauntlet here.
Por lo tanto, el Parlamento ha de recoger este guante.
He rightly declared then that 'history has thrown down a gauntlet - we can, if we wish, pick it up.
Este declaró con acierto entonces que la «historia ha lanzado el guante; si queremos, podemos recogerlo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "gauntlet":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "gauntlet" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Perhaps this is the new gauntlet that should be thrown down to the 25 Member States of the enlarged Union.
La suerte irlandesa nos ha situado en el lugar adecuado en el momento oportuno.
You have picked up that gauntlet, together with President Van Rompuy.
Usted ha aceptado el reto, junto con el Presidente Van Rompuy.
If you fail to do that, then this House will pick up that gauntlet itself, in its role as colegislator.
Si no lo hace, esta Cámara aceptará el reto en su papel de colegislador.
Member States must be ready to lift this gauntlet.
Los Estados miembros deben estar dispuesto a aceptar este reto.
It is absurd to claim that US peacekeepers would run the gauntlet of anti-American prejudice.
Es absurdo argumentar que los guardianes de la paz estadounidenses se verían sometidos a prejuicios antiamericanos.
I appreciate Commissioner Byrne's contribution, because after our debate on the resolution of 2001, he took up the gauntlet after all.
Sin embargo, he de decir que la propuesta de la Comisión no ofrece una elección real.
she had to run the gauntlet of press photographers
tuvo que aguantar el acoso de los fotógrafos
You may count on our support, Commissioner, so we might be able to stand up to the United States and take up the gauntlet.
Seguiremos, señora Comisaria, a su lado para resistir frente a los Estados Unidos y aceptar este desafío.
But if that potential is to be fulfilled, the aerospace industry, with the support of the national governments and European institutions, must take up the gauntlet.
Sólo queda que la industria, con el apoyo de los gobiernos nacionales y las instituciones europeas, acepte este desafío.
Fortunately the students have now taken up the gauntlet and thousands of them demonstrated to commemorate the violent clampdown of August 1988.
Afortunadamente, los estudiantes han tomado el relevo y miles de estudiantes salieron a la calle para conmemorar la sangrienta represión de agosto de 1988.
On that point I throw down the gauntlet to the Commission to take hard action in cases where there is a lack of 'fair play', in cases of market distortion.
Sobre esta cuestión, insto a la Comisión a que emprenda acciones con firmeza en los casos de juego poco limpio, en los casos de distorsión del mercado.
On that point I throw down the gauntlet to the Commission to take hard action in cases where there is a lack of 'fair play ', in cases of market distortion.
Sobre esta cuestión, insto a la Comisión a que emprenda acciones con firmeza en los casos de juego poco limpio, en los casos de distorsión del mercado.
I have to say I am quietly confident that the national committees in the Member States will take up the gauntlet which Mr Oostlander has thrown down here.
Y he de decir que, a este respecto, abrigo la esperanza de que en los Estados miembros, los comités nacionales acepten el reto lanzado por el Sr. Oostlander.
Reform of the UN is indispensable, as it is the only multilateral organisation able to take up the gauntlet of the challenges of the new era effectively and successfully.
– Señor Presidente, centraré mi breve intervención en una cuestión muy importante, la reforma del programa de las Naciones Unidas para los derechos humanos.
Reform of the UN is indispensable, as it is the only multilateral organisation able to take up the gauntlet of the challenges of the new era effectively and successfully.
Es esencial reformar las Naciones Unidas, ya que se trata de la única organización multilateral capaz de aceptar los retos de la nueva era de forma eficaz y fructífera.
It is understandable: for reasons of their own, a number of States have reservations about this now that the European elections are approaching, but Parliament sought to take up the gauntlet.
Es comprensible: por sus propios motivos, una serie de Estados tienen sus reservas al respecto ahora que se acercan las elecciones europeas pero el Parlamento trata de aceptar el reto.
Many have underestimated the extent of the political, economic and social gauntlet thrown down to the Russians following the collapse of the communist regime and the end of the Soviet Union.
Son muchos los que han subestimado la magnitud del desafío político, económico y social lanzado a los rusos por el hundimiento del régimen comunista y la desaparición de la Unión Soviética.