Translator


"eurotúnel" in English

QUICK TRANSLATIONS
"eurotúnel" in English
{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine}
La presencia de polizones en el tren que atraviesa el Eurotúnel produjo situaciones insostenibles.
Untenable situations have arisen at the Eurotunnel caused by stowaways on trains.
Este nuevo megaproyecto acabaría resultando todavía menos rentable que el Eurotúnel bajo el Canal de la Mancha.
This new megaproject would be even more unprofitable than the Eurotunnel under the English Channel.
Sobre la cuestión Eurotúnel, es lamentable que la semana pasada las autoridades responsables del Eurotúnel cancelaran la visita.
On the matter of the Channel Tunnel, it is regrettable that last week Eurotunnel cancelled a visit.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "eurotúnel" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por estos motivos, no puedo aceptar las enmiendas presentadas relativas al Eurotúnel.
On these grounds, I cannot accept the amendments relating to the Channel Tunnel.
Tiene ramificaciones europeas en lo que respecta a las obras del Eurotúnel.
It has European ramifications as far as the Channel Tunnel work is concerned.
Las enmiendas 4, 5 y 7 abordan el tema del Shuttle y de la seguridad en el Eurotúnel.
Amendments Nos 4, 5 and 7 address the issue of the shuttle and safety in the Channel Tunnel.
La presencia de polizones en el tren que atraviesa el Eurotúnel produjo situaciones insostenibles.
Untenable situations have arisen at the Eurotunnel caused by stowaways on trains.
Ninguno de estos sucesos ni dichas normas internacionales son aplicables al funcionamiento del Eurotúnel.
Neither these experiences, nor such international rules, apply to Channel Tunnel operations.
Este nuevo megaproyecto acabaría resultando todavía menos rentable que el Eurotúnel bajo el Canal de la Mancha.
This new megaproject would be even more unprofitable than the Eurotunnel under the English Channel.
No se detiene al enorme flujo de refugiados que pasa por Francia hasta llegar al Eurotúnel.
The large stream of refugees via France is not stopped until they reach the Eurotunnel and are held at the camp near Sangatte.
El uso restringido del Eurotúnel ha obligado a muchos empresarios a transportar las mercancías por carretera.
The restricted use of the Eurotunnel has forced many companies to transport goods by road for the time being.
Sobre la cuestión Eurotúnel, es lamentable que la semana pasada las autoridades responsables del Eurotúnel cancelaran la visita.
On the matter of the Channel Tunnel, it is regrettable that last week Eurotunnel cancelled a visit.
Fue una pena porque podríamos haber mantenido un diálogo útil sobre las implicaciones del informe Watts para el Eurotúnel.
This was a pity as we could have had a useful dialogue on the implications of the Watts report for Eurotunnel.
En segundo lugar, creemos que es necesario hacer extensiva esta medida a los túneles submarinos, especialmente al Eurotúnel.
Secondly, we think there is a need to extend this measure to cover under-sea tunnels, in particular Eurotunnel.
Una situación en la que los pasajeros que viajen a través del Eurotúnel estén en desventaja, sería completamente inaceptable.
A situation in which passengers travelling by Eurotunnel were placed at a disadvantage would be totally unacceptable.
No tiene mucho sentido que los transbordadores que cruzan el canal se vean afectados por esta medida y el Eurotúnel no.
It does not make a lot of sense that the cross-channel routes quite rightly are caught by this measure but the tunnel is not.
Tercera dirección: lo que pasa en el Eurotúnel demuestra la urgencia de una armonización de las políticas de asilo en Europa.
As far as the third area is concerned, what is happening at Eurotunnel demonstrates the urgent need to harmonise Europe's asylum policy.
Tercera dirección: lo que pasa en el Eurotúnel demuestra la urgencia de una armonización de las políticas de asilo en Europa.
As far as the third area is concerned, what is happening at Eurotunnel demonstrates the urgent need to harmonise Europe' s asylum policy.
el Eurotúnel
the Channel tunnel
el Eurotúnel
the Chunnel
En caso de incendio es igual de importante registrar los detalles de los pasajeros que viajan a través del Eurotúnel para garantizar su evacuación.
In the event of fire it is just as important to record the details of passengers travelling by Eurotunnel to ensure their safe evacuation in the event of a fire.
Watts ha destacado el hecho de que para que esta medida incremente la seguridad, deberá también hacerse extensiva a los pasajeros que viajen a través del Eurotúnel.
Mr Watts has highlighted the fact that if this is to increase safety, this precaution must also be extended to passengers travelling by Eurotunnel.
En el seno mismo de Europa, en el Eurotúnel, todos los días miles de hombres, de mujeres y de niños intentan alcanzar el Reino Unido poniendo en peligro sus vidas.
At the very heart of Europe, in the Channel Tunnel, thousands of men, women and children are risking their lives every day in an attempt to enter the United Kingdom.