Translator


"dramáticamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dramáticamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La posición común ha debilitado dramáticamente los derechos de los autores.
The common position has dramatically undermined authors ' rights.
La posición común ha debilitado dramáticamente los derechos de los autores.
The common position has dramatically undermined authors' rights.
Los precios están aumentando dramáticamente para la industria y para los consumidores privados.
Prices are increasing dramatically for industry and for private consumers.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dramáticamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El tema de la guerra y de la paz se halla dramáticamente presente en el Mediterráneo.
The Mediterranean provides a dramatic example of the issue of war and peace.
sido probada dramáticamente por episodios de violencia: iglesias
tragic suffering to the Catholic community: churches have been destroyed,
Dicha coordinación, lo repito en este Pleno, es necesaria y urgente, dramáticamente urgente.
I repeat before this House that the need for this coordination is urgent, spectacularly urgent.
La realidad es dramáticamente distinta. Sólo en los últimos meses se han llevado a cabo decenas de ejecuciones en Irán.
Only in recent months have tens of death sentences by stoning been pronounced in Iran.
Los acontecimientos del 11-S no produjeron esta situación de crisis, pero la agudizaron dramáticamente.
Although this situation was not caused solely by the events of 11 September, it was made much more acute as a result.
Los dos han sufrido sangrías a lo largo de las dos últimas décadas y sus efectivos se han reducido dramáticamente.
Over the past 20 years, these two sectors have suffered losses and staffing levels have been drastically reduced.
Usted lo ha presentado algo dramáticamente.
You have described it in rather dramatic terms.
Señor Presidente, estimados colegas, el consumo de drogas, no sólo en Europa sino en todas partes, está aumentando dramáticamente.
Mr President, ladies and gentlemen, the consumption of drugs, not just in Europe but everywhere, is rising sharply.
Estas tragedias nos han enseñado dramáticamente la importancia de las leyes que sancionan derechos: no existe seguridad sin el Derecho.
These tragedies have taught us the importance of laws that sanction rights: there is no safety without the law.
La crisis económica, el cambio climático y los cambios demográficos afectan dramáticamente a la vida de los ciudadanos europeos.
The economic crisis, climate change and demographic changes are having a drastic impact on the lives of European citizens.
En muchos países la falta de profesores implica que el sistema educativo ya no puede funcionar y como ya indicamos el número de huérfanos crece dramáticamente.
Malaria is pushing ahead fast; in Africa alone, some one million people die of it every year, most of them pregnant women and young children.
La imagen del mayor de 60 ó 65 años no se corresponde ya con una persona achacosa y con capacidad física y mental dramáticamente reducida.
If asked to think of someone aged 60 or 65, one does not conjure up a picture of a decrepit individual whose physical and mental capacities are significantly impaired.
El daño de la médula espinal causado por una lesión produce invalidez a largo plazo y puede afectar dramáticamente la calidad de vida.
The current practice of immobilising trauma patients before hospitalisation to prevent more damage may not always be necessary, as the likelihood of further damage is small.
El resultado de este referéndum vuelve a poner en entredicho, imprevista y dramáticamente, el método aplicado el año pasado por la Conferencia Intergubernamental.
The result of the Irish referendum casts an unexpected and dramatic shadow over the method adopted by the Intergovernmental Conference last year.
Por eso, le pedimos que profundice la reflexión con el Consejo sobre algunos aspectos que nos parecen dramáticamente ausentes de las conclusiones de Lisboa.
We therefore call upon you, along with the Council, to consider in further detail a number of points which we feel are noticeably absent from the Lisbon conclusions.
Quisiera simplemente recordar crisis pasadas, cuando las diferencias y las oscilaciones entre las monedas de los países europeos contribuían a agravar dramáticamente las crisis.
Let me just remind you of previous recessions, which were exacerbated to a frightening degree by differences and fluctuations between currencies within the Union.
Ésta es mi pregunta:¿no considera la Comisión útil, en esas condiciones, renegociar los acuerdos de Blair House, que limitan dramáticamente nuestro margen de maniobra?
So my questions is this: does the Commission not consider it appropriate, in these circumstances, to renegotiation the Blair House agreements, which are drastically reducing our room for manoeuvre?
Ésta es mi pregunta: ¿no considera la Comisión útil, en esas condiciones, renegociar los acuerdos de Blair House, que limitan dramáticamente nuestro margen de maniobra?
So my questions is this: does the Commission not consider it appropriate, in these circumstances, to renegotiation the Blair House agreements, which are drastically reducing our room for manoeuvre?
Si en tiempos de un desempleo dramáticamente creciente no se utiliza cerca del 24 % o 1.600 millones del Fondo Social, es que se trata aquí sencillamente de una política de cinismo.
Here we are in a time of drastically rising unemployment in a situation where about 24 % - ECU 1.6 billion - of the Social Fund has not been used, a policy that can only be described as cynical.