Translator


"demás" in English

QUICK TRANSLATIONS
"demás" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por lo demás, este programa permanece sin cambios fundamentales.
There are no significant amendments to the rest of the programme.
Y los discursos mitigadores del programa Daphne no compensan todo lo demás.
And the mollifying speeches of the Daphne programme do not compensate for the rest.
Por lo demás, termino con una reflexión sobre la ampliación.
As for the rest, I will conclude with an observation on enlargement.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "demás" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo demás, la Agencia de Control de Fronteras se ha creado con este espíritu.
It was, moreover, with this in mind that the Border Control Agency was created.
En un Estado de derecho, el poder judicial es independiente de los demás poderes.
Under due process of law, the judiciary is independent of the other authorities.
Ciertamente, los demás se han visto afectados, es necesario tenerlo en cuenta.
Undoubtedly, other breeders are affected, and that should be taken into account.
Perderemos esta lucha y deberíamos empujar a los demás a que tampoco lo hagan.
If we do that, we will lose, and we should force the others not to do it either.
Todos los demás asuntos deben ser tratados en el plano local, regional o nacional.
All other questions ought to be dealt with at local, regional or national levels.
Por lo demás, es harto importante que el reglamento se aplique de forma uniforme.
In addition, a uniform application of the regulation is of major significance.
Por lo demás, es preciso ofrecer a estos jóvenes voluntarios un entorno de calidad.
These young trainees need quality training. This should lead to a real openness.
La energía no es una mercancía como las demás, es un bien común de la humanidad.
Energy is not a commodity like any other: it is a common asset for humanity.
Por lo demás, creo que el cine es el mejor transmisor de la diversidad cultura.
For the rest, I believe that film is the best vehicle for cultural diversity.
Pero, sin un sistema financiero en condiciones, todo lo demás no se podrá sostener.
However, without a functioning financial system, nothing else can be sustained.
El reglamento propuesto se centraría entonces en las demás aplicaciones fijas.
The proposed regulation would then focus on the remaining stationary applications.
En este ámbito, como en los demás, desgraciadamente, eso no se ha tenido en cuenta.
In this area, as in others, this has unfortunately not been taken into account.
Europa quiere estar unida y quiere encontrar su camino al futuro con los demás.
Europe wants to be united, and Europe wants to find its way to the future together!
Para los demás órganos, la Comisión considera un enfoque igualmente estricto.
For the other institutions the Commission estimates an equally strict approach.
Por lo demás, la Unión debe hacer más operativa su política de derechos humanos.
The Union will also need to place its human rights policy on an operational footing.
¡Qué ridícula arrogancia suponer que somos moralmente superiores a los demás!
How absurdly presumptuous of us to think we are morally superior to the others!
Por lo demás, señor Presidente, se ha hablado mucho de la credibilidad de Europa.
Apart from that, Mr President, a lot has been said about the credibility of Europe.
Sin embargo, apoyo las demás disposiciones de lo que ya es una directiva rebajada.
In Austria, foreign ski instructors cannot provide services for more than 14 days.
Todo lo demás también se ha acordado en la Comisión de Desarrollo y Cooperación.
Everything else has also been agreed in the Committee on Development and Cooperation.
No podemos establecer nuestra autoridad a expensas de las demás instituciones.
Our authority cannot be established at the expense of the other institutions.