Translator


"confío" in English

QUICK TRANSLATIONS
"confío" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to give[gave · given] {v.t.} (to entrust)
Tenemos que confiar en José Manuel Barroso.
We must give José Manuel Barroso our trust.
Debemos hacer algo más para que los jóvenes puedan confiar en un futuro de paz y de seguridad.
We must do something to give the young people of the region the hope, at last, of a future of peace and security.
Porque lo que se pretende es confiar a estos partidos el monopolio de la difusión de las buenas palabras del europeísmo.
Since the aim is to give these parties a monopoly to spread the good word of Europeism.
confiar[confiando · confiado] {transitive verb}
Sería un terrible error confiar a esta organización tal cantidad de información.
It would be a terrible mistake to entrust this organisation with that amount of information.
¿Cómo se supone que vamos a confiar a otros la innovación y el desarrollo?
How are people supposed to entrust innovation and development to others?
El informe opta por confiar las orientaciones principales a la Convención.
The report decides to entrust the main guidelines to the Convention.
Pero siempre podemos confiar en su cobardía y su rendición a los pies de la UE.
However, we can always rely on its cowardice and craven surrender to the EU.
Pueden confiar en que transmitiremos estas demandas a nuestros socios del Consejo.
You can rely on us to pass these demands on to our partners in the Council.
Una segunda cuestión es la de si deberíamos confiar en sus palabras o acciones.
A second question is whether we should rely on your words or your actions.
confiar(also: fiar)
Ha de poder confiar en que no se le está ofreciendo una falsificación.
They must be able to trust in the fact that they are not being offered a counterfeit.
Creo que estos pasos nos ayudarán a confiar en el proyecto europeo común.
I think that these steps will help us to trust in the common European project.
¿Cómo vamos a confiar en Europa si no estáis dispuestos a llamar a eso terrorismo?»
How are we supposed to trust Europe if you are not even willing to call that terrorism?’
confiar en algo
to be confident of sth
106 años, dejó un lindo testimonio en este sentido. Con ocasión de su 101° cumpleaños, confiaba a una amiga: « Ya tengo 101 años, pero ?sabes que soy fuerte?
a magnificent testimony of this. On her 101st birthday, she confided to a friend: “I'm now 101 years old, but I'm strong, you know.
Los franceses sancionarán entonces a este presidente que, en lugar de realzar a Francia, la rebaja, con lo que traiciona la misión que se le ha confiado mediante el sufragio universal.
The French will thus sanction this President who, instead of raising France up, will belittle her, thus betraying the mission confided in him by universal suffrage.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "confío" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Confío en que el Parlamento y el Consejo lo aprueben en la siguiente quincena.
We hope that Parliament and the Council will approve it in the coming fortnight.
Confío en que tengamos a nuestro alcance un compromiso aceptable y equilibrado.
I am confident that an acceptable and balanced compromise is now within our reach.
Confío en que el Parlamento dé su apoyo a la propuesta y volveré sobre este punto.
I hope very much that Parliament will support it, and I will come back to that.
Confío en el resto de Instituciones europeas para que nos apoyen en esta empresa.
I am relying on the other European institutions to support us in this undertaking.
Sin embargo, confío en que las dificultades que aún quedan se resolverán en breve.
However, I am confident that the remaining difficulties will be resolved shortly.
Yo confío en la inteligencia de los ciudadanos y también en la de sus Parlamentos.
I have confidence in the peoples’ intelligence, and in that of their parliaments.
Confío en que mis colegas respaldarán este informe en la votación de mañana.
I am sure my colleagues will be able to support this report in the vote tomorrow.
Por tanto, confío en que la Presidencia alemana dé un nuevo impulso a este proceso.
That is why I expect the new German Presidency to set new trends in this area.
Confío en que la Presidencia francesa tenga muy presente este aspecto del asunto.
I hope that the French Presidency will be sensitive to this side of things.
Confío en que la decisión de Irlanda sea permanecer en el corazón de Europa.
I am confident that Ireland's decision will be to stay at the heart of Europe.
Esta es también la función de la Comisión y hasta ese punto yo confío también en ella.
That is the Commission's task, moreover, and I have faith in it in that respect.
Confío plenamente en la fuerza de la señora Hautala para seguir adelante con ello.
I have full confidence in Ms Hautala's strength in pushing forward on that.
No confío a priori en que los veinticinco Estados miembros tomen esas medidas.
I am not confident that all 25 Member States will be taking those measures.
Confío en que será lo bastante generosa para compartir conmigo dicha visión.
I hope that you will be generous enough to advise me on the content of that vision.
Confío en que esto se deba a un intento de equilibrar estos dos polos del mercado.
Hopefully, the reason for this is to balance these two poles of the market.
Confío en el Comisario, a quien también quiero dar las gracias por su implicación.
I am relying on the Commissioner, whom I would also like to thank for his involvement.
Confío en que esto pueda aprobarse ahora en consonancia con el acuerdo alcanzado.
I hope that this can now be agreed in accordance with the agreement that has been made.
Por consiguiente, confío en que el Parlamento Europeo apruebe mañana estas enmiendas.
I therefore hope that the European Parliament will adopt these amendments tomorrow.
Confío en que la Comisión las tendrá en cuenta a la hora de elaborar la legislación.
I hope the Commission will take those into account when formulating the legislation.
Confío en que el Grupo Socialista respalde esta muy razonable postura del Grupo ELDR.
I very much hope the Socialist Group will support the very reasonable ELDR position.