Translator


"cercana" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cercana" in English
cercana{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cercana{adjective feminine}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cercana" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Usted nos ha dicho esta mañana que quería una Europa más cercana a los ciudadanos.
This morning you stated your wish to see a Europe that was closer to its citizens.
presente en la historia diaria de Europa, cercana a los sufrimientos de la
history of Europe, close to the agonies of the people, welcoming towards all,
La ubicación de almacenamiento suele ser la más cercana a la sede central de la compañía.
Your storage location is generally the one closest to your company headquarters.
La ubicación de almacenamiento suele ser la más cercana a la sede central de la compañía.
The storage location is generally the one closest to your company headquarters.
Su papel es contribuir a una Unión Europea transparente y cercana a los ciudadanos.
He exists to bring the European Union closer to its citizens and to make it transparent.
Lo que tenemos es la distante Europa de las cumbres, no la cercana Europa de los ciudadanos.
What we have is the remote Europe of summits, not the close Europe of citizens.
cercana tierra de los Balcanes, donde ya se ha derramado demasiada sangre
the Balkans, where already too much innocent blood has been shed and where
Y ha dispuesto [para vosotros], además de esto, una victoria cercana.
But He knows what you do not know, and He has given you a near victory beforehand.
Para el 2001 la cantidad será algo mayor, cercana a los 12 millones de euros.
For 2001 the amount may be somewhat higher at around EUR 12 million.
Este debate, sin embargo, debe tener lugar en una fecha más cercana a las próximas elecciones.
This discussion, however, needs to take place nearer the time of the next election.
El sufrimiento quizá solo se vea igualado por la compasión mundial y cercana que lo rodea.
The suffering is perhaps matched only by the near worldwide compassion that surrounds it.
Tuve que afirmar que sólo pocas son conscientes de cuán cercana a ellas se encuentra Europa.
I was forced to realise that only a few people are aware of how close Europe is to them.
Por consiguiente, la implementación de la sociedad de la información parece más cercana y posible.
The launching of the information society seems ever closer and more possible.
Estamos luchando por conseguir una tasa de inflación inferior al 2 %, pero también cercana al 2 %.
We are striving for a rate of inflation of below 2 % but also close to 2 %.
Estamos ante un buen ejemplo de una Europa cercana a los ciudadanos.
We have here a good example of a Europe which is close to the people.
Así no creamos esa Europa cercana a los ciudadanos que todos deseamos.
This means that we are not creating the Europe that is close to the citizens that we all want.
Sólo una propuesta más cercana a la realidad política podrá ser tomada en consideración.
Only a more politically realistic proposal will have a chance of being taken into consideration.
Ya es la séptima vez que iniciamos dicho debate a una cercana a las 11 de la noche.
It is now the seventh time that we have begun such a debate at approximately 11.00 p.m. in the evening.
Las LIO multifocales son efectivas para mejorar la visión cercana en comparación con las LIO monofocales.
Multifocal IOLs are effective at improving near vision relative to monofocal IOLs.
Ya es la séptima vez que iniciamos dicho debate a una cercana a las 11 de la noche.
It is now the seventh time that we have begun such a debate at approximately 11.00 p. m. in the evening.