Translator


"to begrudge" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to begrudge" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Let us not begrudge future generations this funding.
Permítanos no envidiar a las generaciones futuras que esto financiará.
I do not begrudge the fishermen of Spain and France the subsidies we are giving them but I think we should give them in a different way.
No envidio los subsidios que estamos concediendo a los pescadores españoles o franceses, pero creo que debemos dárselos de una manera distinta.
While we are discussing the most difficult problem faced by Europe, you are organising splendid summits in Madrid - we will not begrudge you that - but it does require us to be here.
Mientras estamos debatiendo el problema más difícil que afronta Europa, ustedes están organizando espléndidas cumbres en Madrid -no les envidiaremos por ello- pero hace falta que estemos aquí.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to begrudge" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The money there is well deserved and you cannot begrudge this EUR 2million.
Ese dinero lo tienen bien merecido y no podemos regatear estos dos millones de euros.
It is not about whether Sweden will soon become a great wine-growing region - although I do not begrudge you that.
No se trata de si Suecia pronto se convertirá en una gran productora de vino, aunque eso no me importaría.
If he survives, no one will begrudge him his health.
Si sobrevive, nadie le escatimará la salud.
This is about a quarter of a Commissioner's annual salary, not that I wish to begrudge him it.
Señorías, se trata aproximadamente de una cuarta parte del salario anual de un comisario europeo, que por otra parte no les discuto.
Nevertheless, I do not begrudge the Irish sheep farmers the money that is now being paid to them by the EU.
Con todo, naturalmente, no me opongo a que se entregue a los ganaderos irlandeses de ovinos el dinero que les paga ahora la UE.
I do not begrudge Germany that, it got that out of the single market because of its efficiency and hard work.
No estoy molesto con Alemania por esta suma, ya que la ha obtenido del mercado único gracias a su eficiencia y a su duro trabajo.
I don't begrudge you your success
no me molesta que tengas el éxito que tienes
And verily, We have repeated it (the lesson) in various ways among them that they may remember; but most of mankind begrudge aught save ingratitude.
Y si quisiéramos, podríamos suscitar [como antaño] a un advertidor [distinto] en cada comunidad:
I don't begrudge you your success
no te envidio el éxito que tienes
There is no doubt about it, I do not begrudge her that, but our having to limit ourselves in political debate in such a way strikes me as positively catastrophic.
Sin duda, puede hacerlo, pero me parece penoso que nos tengamos que limitar de tal modo en el debate político.
The Council can act in accordance with Parliament's decisions, or it can continue to miserably begrudge its association with the other institutions in this vitally important project.
El Consejo puede actuar en consecuencia con sus decisiones o seguir escatimando miserablemente la asociación de las demás instituciones a este proyecto de importancia vital.
The Council can act in accordance with Parliament' s decisions, or it can continue to miserably begrudge its association with the other institutions in this vitally important project.
El Consejo puede actuar en consecuencia con sus decisiones o seguir escatimando miserablemente la asociación de las demás instituciones a este proyecto de importancia vital.