Translator


"autodisciplina" in English

QUICK TRANSLATIONS
"autodisciplina" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
autodisciplina{feminine}
Es una autodisciplina muy útil y espero que podamos aplicarla durante nuestra consideración del programa legislativo.
It is a useful self-discipline and I hope we will be able to institute it during our consideration of the legislative programme.
Si no tomamos medidas de autodisciplina para conservar nuestro clima, no habrá futuro para nuestra civilización.
There will be no future for our civilisation if we, as Europeans, do not take measures to impose self-discipline in order to preserve our climate.
Todas hacen hincapié en el amor, la compasión, la paciencia, la tolerancia, el perdón, la humildad, la autodisciplina, etc.
All emphasise love, compassion, patience, tolerance, forgiveness, humility, self-discipline and so on.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "autodisciplina" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ello brindaría a la Comisión la posibilidad de presentar un informe de etapa y someterse a la autodisciplina.
This would offer the Commission the chance to give a progress report and to discipline itself.
Todas hacen hincapié en el amor, la compasión, la paciencia, la tolerancia, el perdón, la humildad, la autodisciplina, etc.
All emphasise love, compassion, patience, tolerance, forgiveness, humility, self-discipline and so on.
Crear más reglamentos simplemente alimenta esta percepción; la respuesta al problema es la autorregulación y la autodisciplina.
More regulation simply feeds this perception; more self-regulation and self-discipline is the answer.
Es una autodisciplina muy útil y espero que podamos aplicarla durante nuestra consideración del programa legislativo.
It is a useful self-discipline and I hope we will be able to institute it during our consideration of the legislative programme.
Si no tomamos medidas de autodisciplina para conservar nuestro clima, no habrá futuro para nuestra civilización.
There will be no future for our civilisation if we, as Europeans, do not take measures to impose self-discipline in order to preserve our climate.
A pesar de eso, está claro que, por razones de autodisciplina y de responsabilidad, aspiramos a mantenernos en torno al 20 %.
Despite that, it has become clear that we are aiming to stick to the area around 20% for reasons of self-discipline and responsibility.
Es preciso fomentar la autorregulación a escala comunitaria para anclar una tradición de autodisciplina y comunicación responsable.
Self-regulation must be encouraged at EU level in order to establish a tradition of self-discipline and responsible communication.
Por lo cual, ruego también a los señores y señoras diputados que se impongan la correspondiente autodisciplina para que podamos acabar a una hora decente.
I therefore also ask Members to show an appropriate degree of self-discipline so that we can finish at a reasonable time.
Ni la autodisciplina de las instituciones, ni el Tribunal de Justicia están en condiciones de hacer respetar de forma efectiva el principio de subsidiariedad.
Neither the self-discipline of the institutions nor the Court of Justice are able to have subsidiarity really respected.
La creencia de que la investigación se autodisciplina y de que solo encuentra una guía en sí misma y en su desarrollo, es ilusoria y corta de miras.
The belief that research disciplines itself and finds guidance only in itself and in its development is illusory and short-sighted.
La Euro-colaboración requiere autodisciplina, impidiendo determinados disparates y obligando a los países a tenerse mutuamente más en cuenta.
Cooperation on the euro requires self-discipline, which prevents certain acts of stupidity and forces countries to show more consideration to each other.
Pero la palabra clave es autodisciplina, ésta es la ética que todos deberán aceptar libremente para que la institución parlamentaria funcione con absoluta transparencia.
But the key word is self-discipline, the ethics that everyone must freely accept in order to make sure that this parliamentary institution operates in utter transparency.
Hay que separar a las dos partes, pero las limitaciones normales que imponen la moralidad, la autodisciplina y el Estado de derecho han quedado anegadas en un agitado recipiente de odio y venganza.
The two sides have to be kept apart, but the normal constraints of morality, self-discipline and the rule of law have been drowned in a seething reservoir of hatred and revenge.