Translator


"autoabastecimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"autoabastecimiento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Otra desventaja de la exención del IVA para los operadores públicos es que favorece el autoabastecimiento.
A further disadvantage of the VAT exemption for public operators is that it favours self-supply.
Además del autoabastecimiento de sangre en la Unión se trata de la donación voluntaria y gratuita de sangre y sus componentes.
Besides self-supply within the Union, this is the voluntary and unpaid provision of blood and blood products.
No se trata de alcanzar un nivel de autoabastecimiento superior al 50% casi alcanzado actualmente en el consumo de miel de calidad.
Our primary concern is not to increase the self-supply rate for quality honey from our beekeepers, which is currently just below 50%.
El nivel de autoabastecimiento comunitario viene a estar situado entre el 50 y el 60 por ciento.
The Community's level of self-sufficiency in this area is between 50 and 60 %.
El nivel de autoabastecimiento comunitario viene a estar situado entre el 50 y el 60 por ciento.
The Community' s level of self-sufficiency in this area is between 50 and 60%.
El autoabastecimiento se menciona de manera accesoria, en la parte donde se trata sobre los volúmenes de sangre tomados.
Self-sufficiency is mentioned incidentally, when it is a question of volumes of blood donations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "autoabastecimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El nivel de autoabastecimiento comunitario viene a estar situado entre el 50 y el 60 por ciento.
The Community's level of self-sufficiency in this area is between 50 and 60 %.
El nivel de autoabastecimiento comunitario viene a estar situado entre el 50 y el 60 por ciento.
The Community' s level of self-sufficiency in this area is between 50 and 60%.
Otra desventaja de la exención del IVA para los operadores públicos es que favorece el autoabastecimiento.
A further disadvantage of the VAT exemption for public operators is that it favours self-supply.
El autoabastecimiento se menciona de manera accesoria, en la parte donde se trata sobre los volúmenes de sangre tomados.
Self-sufficiency is mentioned incidentally, when it is a question of volumes of blood donations.
Por cierto,¿cuál es el lugar que se atribuye al autoabastecimiento en un conjunto de medidas que suele ir dirigido a la exportación?
Moreover, where does self-sufficiency fit in the package of often export-oriented measures?
Por cierto, ¿cuál es el lugar que se atribuye al autoabastecimiento en un conjunto de medidas que suele ir dirigido a la exportación?
Moreover, where does self-sufficiency fit in the package of often export-oriented measures?
Durante mucho tiempo, se ha dado prioridad a la agricultura y al autoabastecimiento, en detrimento del sector de los transportes.
Priority has long been given to agriculture and self-sufficiency, to the detriment of transport.
Nuestra negativa a acabar con el proteccionismo mina estructuralmente el autoabastecimiento de alimentos de los países pobres.
Our refusal to break through our protectionism structurally undermines poor countries' own food supplies.
Nuestra negativa a acabar con el proteccionismo mina estructuralmente el autoabastecimiento de alimentos de los países pobres.
Our refusal to break through our protectionism structurally undermines poor countries ' own food supplies.
Además del autoabastecimiento de sangre en la Unión se trata de la donación voluntaria y gratuita de sangre y sus componentes.
Besides self-supply within the Union, this is the voluntary and unpaid provision of blood and blood products.
Pretende exactamente lo contrario de lo que se necesita realmente, a saber, una estrategia que conduzca al autoabastecimiento.
In fact, it promotes exactly the opposite of what is really needed, namely a strategy which leads to self-sufficiency.
Fomentemos, pues, el autoabastecimiento.
Let us promote self-sufficiency.
No cabe duda de que el debate sobre la energía se centra parcialmente en nuestro autoabastecimiento, en nosotros y nuestra prosperidad.
It goes without saying that the energy debate is partly about our own supply, about ourselves and our prosperity.
Al garantizar los derechos de las mujeres, se aseguran también el suelo y el agua, así como las oportunidades de autoabastecimiento y desarrollo local.
Poverty is solved not through money but through commitment to human rights and sustainable development.
No se trata de alcanzar un nivel de autoabastecimiento superior al 50% casi alcanzado actualmente en el consumo de miel de calidad.
Our primary concern is not to increase the self-supply rate for quality honey from our beekeepers, which is currently just below 50%.
No se trata de alcanzar un nivel de autoabastecimiento superior al 50 % casi alcanzado actualmente en el consumo de miel de calidad.
Our primary concern is not to increase the self-supply rate for quality honey from our beekeepers, which is currently just below 50 %.
autoabastecimiento de petróleo
self-sufficiency in oil
Este objetivo puede llegar a chocar con el interés de Dinamarca en el autoabastecimiento nacional y con los objetivos de nuestro cuerpo voluntario de donantes.
This may conflict with the Danish wish for national self-sufficiency and the body of voluntary donors which we have.
Ello supone un importante paso en dirección a una mayor autonomía y un mayor nivel de autoabastecimiento de la población de las zonas afectadas.
It is an important step on the road to greater independence and a higher level of self-sufficiency for the people in the affected areas.
Al garantizar los derechos de las mujeres, se aseguran también el suelo y el agua, así como las oportunidades de autoabastecimiento y desarrollo local.
By guaranteeing women’s rights, land and water are also secured, as well as opportunities for self-provision and local development.