Translator


"Allah" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"Allah" in Spanish
Allah{proper noun}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Allah{proper noun}
Alá{pr.n.} [rel.]
The party of Allah is simply not mentioned.
El partido de Alá simplemente no se menciona.
We will give Allah the opportunity to grant us one of the two mercies, victory or martyrdom'.
Daremos a Alá la oportunidad de que nos conceda una de las dos gracias, la victoria o el martirio."
Since Allah is far away from them, one should not be surprised if they are puzzled by the mystery of Christmas, when God becomes man.
Si Alá está lejos para ellos, no sorprende que les desconcierte el misterio de la Navidad en que Dios toma un rostro humano.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "Allah" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
None holds them in but Allah: verily, in that is a sign unto a people who believe.
¡Ciertamente, en esto hay en verdad mensajes para una gente dispuesta a creer!
Fight then in the way of Allah, and know that Allah is both Hearer and Knower.
¡Combatid, pues, por la causa de Dios, y sabed que Dios todo lo oye, es omnisciente.
They are the enemy, therefore beware of them; the curse of Allah be on them.
Esos son los [verdaderos] enemigos [de toda fe], tened pues cuidado con ellos.
Allah makes this manifest to you lest you err; for Allah is Knower of all things.
” Dios os aclara [todo esto] para que no os extraviéis; y Dios conoce todas las cosas.
If you help (the cause of) Allah, He will help you and make firm your feet.
Si ayudáis a [la causa de] Dios, Él os ayudará, y hará firmes vuestros pasos;
Allah wishes to make the burden light for you, for man was created weak.
Dios quiere haceros ligera vuestra carga: porque el hombre ha sido creado débil.
But if they wish to betray (or deceive) you, then, verily, Allah is sufficient for you!
Y si sólo quieren engañarte [con sus gestos de paz] --¡ciertamente, Dios te basta!
This is what the Beneficent Allah promised and the messengers told the truth.
” [Entonces se les dirá:] “¡Esto es lo que el Más Misericordioso prometió!
That is one of the Signs of Allah, per chance (or possibly) you may remember.
En esto hay un mensaje de Dios, para que el hombre pueda tenerlo presente.
Allah knows what you keep secret (or hidden), and what you disclose (or proclaim).
y Dios conoce todo lo que ocultáis y también todo lo que hacéis público.
Allah, there is no God but He, the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
¡Dios --no hay deidad sino Él, el Viviente, la Fuente Autosubsistente de Todo Ser!
Thus does Allah explain to you His revelations so that you may understand.
Así os aclara Dios Sus mensajes, para que [aprendáis] a usar vuestra razón.
And he had no troop of men to help him against Allah, nor could he save himself.
Pues así es: la protección está sólo en manos de Dios, el Verdadero.
Say, "Praise belongs to Allah; and peace be upon His servants whom He has chosen!
¿O quién, si no, es el que ha creado los cielos y la tierra, y hace caer el agua del cielo?
Therefore flee unto Allah, surely I am a plain Warner to you from Him.
Así pues, [diles, Oh Muhámmad:] “¡Escapad hacia Dios [de todo lo falso y malvado]!
Behold, how they devise lies against Allah, and that is manifest sin enough.
Mira cómo atribuyen sus falsas invenciones a Dios --no hay delito más evidente que este.
Say, "Shall I declare unto you something much worse than this for retribution from Allah?
Di: “¿Queréis que os informe de quienes merecen, ante Dios, peor castigo que estos?
When their brother Noah said to them, "Will you not fear (Allah and avoid evil)?
¡Ciertamente, soy un enviado [Suyo] a vosotros, [y por tanto] merecedor de vuestra confianza:
Why do you vex me, though you know that I am the Messenger of Allah to you?
¿Por qué me contrariáis, sabiendo que soy el enviado de Dios a vosotros?
The best of them said, "Did I not say to you, 'Why not glorify (Allah)?
El más sensato de ellos dijo: “¿No os dije: ‘Por qué no glorificáis a Dios’?