Translator


"al lado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"al lado" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
al lado{adverb}
alongside{adv.} [idiom]
Se trata de algo ambicioso que merece un profundo análisis, trabajando al lado de todos los demás Estados miembros.
This is ambitious and begs thorough consideration, working alongside all other Member States.
Sería positivo que se abriera una segunda vía al lado de la vía de la ratificación.
It would be good if a second track were opened alongside the ratification track.
Seguiremos luchando al lado de los pescadores de mi región.
We will continue the fight alongside the fishermen from my region.
beside{adv.} (alongside)
obediencia de fe al lado del Salvador que sufre, y que su maternidad será
dimension of motherhood which was to constitute her "part" beside her
Si tres recuadros de una fila muestran 2-3-2, puede saber que probablemente haya tres minas alineadas al lado.
If three squares in a row display 2-3-2, then you know three mines are probably lined up beside that row.
Así, a partir del 1 de enero adquiriremos una importante fuente de inestabilidad justo al lado de la Unión Europea.
Thus, as of 1 January we will acquire a serious source of instability right beside the European Union.
next door{adv.}
En la puerta de al lado, en el Oriente Próximo, hay una "academia" que produce terroristas.
Next door to us, in the Middle East, there is an 'academy' that produces terrorists.
Es que se trata de un segundo mundo paralelo: el mundo de la puerta de al lado.
What matters is that they constitute a second, parallel world, the world of next-door.
Al lado se encuentra la mayor democracia del mundo, la India.
Next door to China is the world's largest democracy: India.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "al lado" in English
Alnoun
alpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "al lado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
Es que se trata de un segundo mundo paralelo: el mundo de la puerta de al lado.
What matters is that they constitute a second, parallel world, the world of next-door.
Esto me lleva al segundo punto: la situación al otro lado de la frontera.
That takes me to my second point - the situation on the other side of the border.
Por otro lado, frente al Parlamento ha jugado a menudo el papel del fuerte.
On the other hand, it often made a point of showing its muscle to Parliament.
Hemos visto lo que ha pasado, hemos visto que, por el contrario, estaban aquí al lado.
We have now seen the outcome of that situation and just how close they are in fact.
Por eso, estamos al lado de Rusia para ayudarle en su lucha contra el terrorismo.
Hence we stand by Russia to assist it in its efforts to fight terrorism.
Dejará de lado, al contrario, a aquellos que no se acomoden al pensamiento único.
On the contrary, it will leave those who do not accept the single mindset by the wayside.
En un lado tenemos al trabajador y en el otro al comprador del transporte.
We have the employees on one side and the transport customers on the other.
De hecho, señora Cederschiöld, el señor Toubon está detrás de usted al otro lado.
In fact, Mrs Cederschiöld, Mr Toubon is behind you on the other side.
¿Por qué Bulgaria no tiene gas cuando Rumanía, al otro lado del Danubio, sí lo tiene?
Why should Bulgaria have no gas, while Romania on the other bank of the Danube has gas?
El tipo de ubicación de la red está indicado entre paréntesis al lado del nombre de la red.
The network location type is displayed in parentheses next to the network name.
Cuando una dama llega al lado opuesto del tablero, es coronada y pasa a ser un rey.
When a checker reaches the opposite side of the board, it gets crowned and becomes a king.
Quien quiere todo esto tiene intereses que están al otro lado del océano.
It is those with interests on the other side of the Atlantic that want it.
Lo repetiré de nuevo, especialmente para los finlandeses que están al otro lado de la mesa.
I will stress that again, especially for the Finns sitting across the table.
Sin lugar a dudas, esto demuestra que ahora debemos prestar atención al lado reivindicativo.
This no doubt shows that it is now the demand side that must be focused upon.
Hoy estamos, hombro con hombro, al lado del vecino más próximo de la Unión Europea.
Today we stand shoulder to shoulder with the EU’s closest neighbour.
En la puerta de al lado, en el Oriente Próximo, hay una "academia" que produce terroristas.
Next door to us, in the Middle East, there is an 'academy' that produces terrorists.
UU. se colocan al lado de China, Congo e Iraq.
In this way the USA has brought itself into line with China, Congo and Iraq.
Todo está listo, pero falta la conducción desde el lado alemán al lado checo.
Everything is in place but one thing is missing: the pipe from the German to the Czech side.
Permitan que para ello mire al otro lado del charco, a los Estados Unidos.
Permit me to take a look across the big pond at the US in this regard.