Translator


"salvaguardarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"salvaguardarse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salvaguardarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, los derechos fundamentales de los individuos deben salvaguardarse.
However, individuals' fundamental rights must be safeguarded.
La diversidad ética debe salvaguardarse, y por eso me alegra que esta cuestión se aborde en el informe.
Ethical diversity must be safeguarded, and thus I am glad that this question is addressed in the report.
La transparencia, lógicamente, también debe salvaguardarse.
Transparency, of course, must be safeguarded as well.
Debe salvaguardarse el objetivo final -la paz-, pero sin perder piezas importantes del acuerdo global.
The ultimate objective - peace - must be safeguarded, but without losing significant pieces of the global agreement.
La estabilidad solo puede salvaguardarse con una democracia plena, el Estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y civiles.
We are in regular contact with our mission and, as I said, we are contributing EUR 50 000.
La paz mundial no puede salvaguardarse sin unos esfuerzos creadores equiparables a los peligros que la amenazan.
World peace cannot be safeguarded without the making of creative efforts proportionate to the dangers which threaten it.
La estabilidad solo puede salvaguardarse con una democracia plena, el Estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y civiles.
Stability can only be safeguarded by full democracy, the rule of law and respect for human and civil rights.
Sin embargo, al mismo tiempo, los derechos sociales de los trabajadores sanitarios y los pacientes tienen que salvaguardarse de forma adecuada.
At the same time, however, the social rights of health care workers and patients must be properly safeguarded.
Este derecho tiene que salvaguardarse durante otras fases cruciales en el funcionamiento de la empresa, como las fusiones, las transferencias, etc.
This right must be safeguarded during other crucial stages in the operation of the company, such as mergers, transfers etc.
Quiero señalar a la Comisión que la protección de los derechos de las minorías debe salvaguardarse más allá de las relaciones bilaterales.
The rise to power of the Islamist party, the AKP, in 2002 is threatening, in particular, the few rights previously granted to women.
Quiero señalar a la Comisión que la protección de los derechos de las minorías debe salvaguardarse más allá de las relaciones bilaterales.
I must point out to the Commission, however, that protection for minority rights must be assured by more than just bilateral relations.
Las preocupaciones de la Comisión eran concretamente las siguientes: en primer lugar, la independencia de los magistrados, que ha de salvaguardarse.
The Commission's concerns were specifically the following: first, the independence of magistrates, which must be safeguarded.
Todos los productos legalmente fabricados -entre ellos el vino- son bienes cuya libertad de circulación en el mercado interior debe salvaguardarse.
All legally manufactured products - and that includes wine - are goods, the free movement of which within the internal market must be guaranteed.
Sin embargo, al mismo tiempo, los derechos sociales de los trabajadores sanitarios y los pacientes tienen que salvaguardarse de forma adecuada.
. Mr President, the provision of guaranteed health care is one of the state’ s most important duties, and it derives from the basic rights of individuals.
Mediante una mayor cooperación entre las organizaciones internacionales debe salvaguardarse y fomentarse el carácter único de las culturas a nivel mundial.
Through greater cooperation between international organisations, the unique character of cultures worldwide should be safeguarded and promoted.
A este respecto, la UE ha destacado que deben respetarse y salvaguardarse los derechos humanos, los derechos de los refugiados y el Derecho humanitario internacional.
In this respect, the EU has stressed that human rights, the rights of refugees and international humanitarian law must be respected and preserved.
En consecuencia, en la resolución el Parlamento hace hincapié en que deben salvaguardarse el derecho de las personas a acceder a la información y su derecho a la privacidad.
In the resolution, Parliament therefore emphasises that people's right to access information and their right to privacy must be safeguarded.
Los derechos del hombre y de la mujer deben salvaguardarse en todas partes, especialmente cuando, como ahora, nos encontramos ante una violación feroz y flagrante de los mismos.
The rights of men and women have to be safeguarded everywhere, particularly when, as in this case, they are being cruelly and flagrantly violated.
No obstante, los ahorros no deben realizarse a expensas de los trabajadores corrientes que trabajan en el Parlamento Europeo; sus derechos deben salvaguardarse en todo momento.
However, savings cannot be made at the expense of ordinary workers working in the European Parliament; their rights should be safeguarded at all times.
Y es precisamente en este contexto que hay que insertar concretamente el derecho de asilo, un derecho sacrosanto que debe salvaguardarse en toda sociedad civil que se respete.
This is the framework within which the right to asylum must take its place: it is a sacrosanct right which every self-respecting civil society must uphold.