Translator


"relanzar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"relanzar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
relanzar{verb}
to rerelease{v.t.} (record)
relanzar{transitive verb}
Dos personas han preguntado si no deberíamos intentar relanzar una negociación amistosa.
Two people asked whether we should try to relaunch amicable negotiations.
Solo entonces podremos relanzar el presupuesto europeo.
Only then will we also be able to relaunch the European budget.
¿Qué iniciativas ha tomado para relanzar la« Hoja de Ruta» del« Cuarteto»?
What initiative has it taken to relaunch the Quartet’ s road map?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "relanzar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Toda ayuda que Europa pueda ofrecer para relanzar el sector es muy positiva.
Any assistance that Europe can offer to kick-start the industry is very positive.
Es muy importante que podamos relanzar el proceso de paz en Oriente Próximo.
It is essential that we are able to re-launch the Middle East peace process.
Constituye de lejos el requisito previo más importante para relanzar el proceso de paz.
Perhaps European troops could be used to strengthen the UN peacekeeping forces.
En cuarto lugar, hay que relanzar la investigación, es un punto esencial.
Fourthly, we need to give new impetus to research, and this is a fundamental point.
Constituye de lejos el requisito previo más importante para relanzar el proceso de paz.
It is by far the most important prerequisite to get the peace process back on track.
Esta cumbre debe relanzar nuestras relaciones en términos mucho más activos.
This summit should re-launch our relations on much more proactive terms.
Acto seguido, si se quiere relanzar el crecimiento, hay que sostener la demanda interna.
Second, if growth is to receive a boost, internal demand must be supported.
¿Qué piensa hacer la Presidencia portuguesa para relanzar esta iniciativa tan necesaria?
What action will the Portuguese Presidency take to revive this much needed instrument?
En la actualidad existe la gran oportunidad de relanzar el proceso de paz en Oriente Próximo.
There is now a special opportunity for relaunching the Middle East peace process.
De nosotros depende relanzar este proceso lo antes posible y de la forma más eficaz posible.
It is up to us to restart this process as soon and as effectively as possible.
Dos personas han preguntado si no deberíamos intentar relanzar una negociación amistosa.
Two people asked whether we should try to relaunch amicable negotiations.
Hay que ser generosos y hay que relanzar el acuerdo -como usted ha dicho- con el Mercosur.
We need to be generous and, as you said, we need to re-launch the agreement with Mercosur.
Es fundamental relanzar la labor con vistas a la adopción de la Decisión marco del Consejo.
It is essential to re-launch the work aimed at adopting the Council’s framework decision.
. – Se habla aquí de relanzar la cooperación euromediterránea.
.– The issue here is the revival of the Euro-Mediterranean partnership.
No todo se ha podido hacer y debemos relanzar el Proceso con más eficacia.
We have not managed to achieve everything and must relaunch the whole process more effectively.
Además, la renovación de la flota obsoleta es un medio para relanzar la construcción naval.
Moreover, replacing the outdated ships is a means of giving a fresh boost to shipbuilding.
La Comisión se ha comprometido a ver la mejor forma de relanzar los debates en este tema.
The Commission has undertaken to find the best way of restarting discussions on the subject.
Es fundamental relanzar la labor con vistas a la adopción de la Decisión marco del Consejo.
It is essential to re-launch the work aimed at adopting the Council’ s framework decision.
¿Qué iniciativas ha tomado para relanzar la« Hoja de Ruta» del« Cuarteto»?
What initiative has it taken to relaunch the Quartet’ s road map?
¿Qué iniciativas ha tomado para relanzar la «Hoja de Ruta» del «Cuarteto»?
What initiative has it taken to relaunch the Quartet’s road map?