Translator


"reconsideración" in English

QUICK TRANSLATIONS
"reconsideración" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En lugar de esto, hubo una muy rápida reconsideración y un cambio sustancial.
Instead there was very quick reconsideration, and a substantial change.
Solicito la inmediata reconsideración del Acuerdo de Copenhague.
I call for immediate reconsideration of the Copenhagen Agreement.
Ten en cuenta que el proceso de reconsideración puede tardar varias semanas.
Please allow several weeks for the reconsideration process.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reconsideración" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me he opuesto a cualquier reconsideración del artículo 4 y del perfil nutricional.
I am opposed to calling Article4 and the nutrient profile into question in any way.
En esta Cámara también vamos a tener que iniciar un proceso de reconsideración.
Here in this House, we will also have to embark on something of a rethinking process.
Ahora es el momento de que realicemos una reconsideración provisional del esfuerzo de ayuda prestada en Haití.
It is now time for us to carry out an interim review of the aid effort in Haiti.
Espero que el Consejo esté de acuerdo con esa reconsideración.
I hope that the Council will agree to such a revaluation.
Esta labor incluye una reconsideración amplia, imaginativa y continua de los métodos de trabajo y enfoques tradicionales.
The task involves a thorough, imaginative and ongoing re-thinking of traditional approaches and working methods.
En el asunto que nos enfrentaba a China, la Unión Europea tiró la toalla y aceptó la reconsideración de las cuotas de importación.
In the matter that put us in opposition to China, the European Union threw in the towel by agreeing to reassess the import quotas.
petición para una reconsideración
request for reconsideration
El rechazo de la Mesa a un acuerdo similar en el Parlamento Europeo ha provocado una reacción clamorosa a favor de su reconsideración.
The Bureau’s rejection of a similar agreement in the European Parliament has led to passionate calls for it to reconsider its decision.
El rechazo de la Mesa a un acuerdo similar en el Parlamento Europeo ha provocado una reacción clamorosa a favor de su reconsideración.
The Bureau’ s rejection of a similar agreement in the European Parliament has led to passionate calls for it to reconsider its decision.
Puede ser que la presencia de la Unión dé lugar, no al chantaje, sino a una reconsideración de la utilidad real de esta Comisión.
It may be that the presence of the Union will result, not in blackmail, but rather in a re-examination of the real usefulness of the Commission.
Asimismo, la política de cohesión está en el orden del día y la presentación del informe Sapir significa que no puede evitarse su reconsideración.
Furthermore, cohesion policy is on the agenda and the tabling of the Sapir report means that its reevaluation cannot be avoided.
No obstante, la Comisión acepta que este asunto debe acordarse con los afectados, y por tanto está abierto a reconsideración.
The Commission accepts, however, that this matter needs to be agreed with those who are most concerned, and is therefore open to reconsidering its position.
Asimismo, la política de cohesión está en el orden del día y la presentación del informe Sapir significa que no puede evitarse su reconsideración.
This becomes stranger still in view of the fact that the first objective of structural policy is the sustainable development of the Union.
Es importante insistir en la reconsideración del caso Larrañaga, puesto que no ha tenido un juicio justo según las normas jurídicas internacionales.
The EU stance against the death penalty is based on the firm belief in the inherent dignity of all human beings and the inviolability of the human person.
Visto que la propuesta de la Comisión sobre la financiación del IET supondrá probablemente la reconsideración de las perspectivas financieras, no podemos apoyar el informe.
Given that the Commission's proposal to finance the EIT suggests the reopening of the financial perspectives, we cannot support the report.
Oomen-Ruijten y yo opinamos que las peticiones de un nuevo informe sobre la reconsideración de la aprobación del aspartamo están totalmente fuera de lugar.
Mrs Oomen-Ruijten and I are both of the view that the requests for a new report on the re-evaluation of the approval of aspartame are also completely misplaced.
Señora Presidenta, Señorías, hoy estamos debatiendo la reconsideración provisional de un exitoso programa de ayuda a la recuperación económica en el sector energético.
Madam President, ladies and gentlemen, today, we are discussing the interim review of a successful programme to aid economic recovery in the energy sector.
Oomen-Ruijten y yo opinamos que las peticiones de un nuevo informe sobre la reconsideración de la aprobación del aspartamo están totalmente fuera de lugar.
Mrs Oomen-Ruijten and I are both of the view that the requests for a new report on the re-evaluation of the approval of aspartame are also completely misplaced.
Por este motivo, en la votación de mañana presentaremos una propuesta separada para conseguir por lo menos la reconsideración de este anexo en el procedimiento de conciliación.
We therefore intend to ask for a separate vote on this tomorrow, in order to ensure that the directive can at least be discussed again through the conciliation procedure.
A pesar de que si miramos la situación de forma realista, en conjunto puede decirse que no es dramática, no obstante los recursos para aplicar la estrategia exigen una reconsideración radical.
Although when we look at the situation realistically it is not, on the whole, a dramatic one, nevertheless the resources for implementing the strategy require radical rethinking.