Translator


"prácticamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"prácticamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Además, la Comisión puede saludar prácticamente todo el contenido de este informe.
The Commission can also welcome practically everything in the report.
La Comisión ya ha propuesto prácticamente todo lo que Sus Señorías han señalado.
Practically everything you have said, the Commission has already proposed.
Las dependencias preescolares en empresas prácticamente han dejado de existir.
Company pre-school facilities practically do not exist any longer.
virtually{adv.}
La Constitución ha quedado prácticamente finalizada en una conferencia intergubernamental.
The Constitution has been virtually finalised at an intergovernmental conference.
Sin embargo este paquete presupuestario deja esos subsidios prácticamente inalterados.
However, this budget package leaves those subsidies virtually untouched.
Por lo tanto, prácticamente, no se ha producido ninguna explicación de voto.
So there will be virtually no explanations of vote on this subject.
well-nigh{adv.} (impossible, destitute)
Todos sabíamos que usted estaba asumiendo una tarea prácticamente imposible.
Both you and we knew that you were taking on a well-nigh impossible task.
Pero las actuales restricciones de movimientos, el aislamiento entre comunidades, imposibilitarían prácticamente la preparación de las elecciones y una campaña electoral propiamente dicha.
But the present restrictions on movement, the cutting off of one community from another, would make the preparation of elections and an election campaign itself well nigh impossible.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prácticamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los avances de Europa en la consecución de esas metas prácticamente se han detenido.
Europe's progress towards realising these objectives has almost come to a halt.
En eso estábamos de acuerdo prácticamente todos los integrantes de la comisión.
We, that is almost all those present in that committee, were agreed on this.
La impunidad de los autores de esas atrocidades ha sido prácticamente sistemática.
Impunity for the perpetrators of such atrocities has almost been systematic.
Esto, como recordará esta Cámara, se ha conseguido prácticamente partiendo de cero.
That, the House will recall, has been achieved almost from a standing start.
Entretanto 13 de los 15 Estados Miembros satisfacen prácticamente los criterios.
Since then 13 of the 15 Member States have more or less met the criteria.
Lamentablemente, su discurso no ha tenido prácticamente ninguna secuela de interés.
Unfortunately, that speech has been followed up by almost nothing of any consequence.
El informe Izquierdo Collado contempla todas, o prácticamente todas, estas cuestiones.
The Izquierdo Collado report considers all these questions, or nearly all of them.
El nivel de tolerancia del 0,9% se encuentra prácticamente en el límite de detección.
The 0.9% tolerance level is, in itself, on the very margin of detectibility.
En este momento llegan a Canarias prácticamente mil inmigrantes diarios.
Almost a thousand immigrants are currently reaching the Canary Islands every day.
El nivel de tolerancia del 0,9 % se encuentra prácticamente en el límite de detección.
The 0.9 % tolerance level is, in itself, on the very margin of detectibility.
Presidenta en ejercicio prácticamente lo ha admitido.
Well, today the President-in-Office all but admitted that this is the case.
Es una pena que lo examinemos estando el hemiciclo prácticamente vacío.
It is a pity, therefore, that we are discussing it before an almost empty House.
Este trabajo se ha realizado durante el invierno y está prácticamente terminado.
The work was begun during the winter and is now more or less complete.
La declaración de la Comisión prácticamente no hace referencia al sector del transporte.
The Commission's statement makes hardly any reference to the transport sector.
Se debe prácticamente a la presencia de otros Tribunales internacionales.
It is also practical, due to the presence of other international courts of justice.
Es prácticamente imposible hablar sobre Ucrania sin hacer referencia a la energía nuclear.
It is almost impossible to talk about Ukraine without reference to nuclear power.
Se suponía que iba a proporcionarnos seguridad, pero no ha conseguido prácticamente nada.
They are part of our everyday life and basic to much of our modern human activity.
Todos sabíamos que usted estaba asumiendo una tarea prácticamente imposible.
Both you and we knew that you were taking on a well-nigh impossible task.
Señor Presidente, me halaga muchísimo hablar ante una Cámara prácticamente vacía.
rapporteur. - Mr President, it is so hugely flattering to speak to an almost empty Chamber!
Yo les tengo que decir que la llevo visitando desde el año 1991, prácticamente sin parar.
I must tell you that I have been visiting it since 1991, more or less continuously.