Translator


"plasmación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"plasmación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "plasmación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y eso tiene su plasmación inicial en el importante Programa de Estocolmo.
This is initially taking shape in the important Stockholm Programme.
Por eso, la voluntad política que se pide en el presente informe debe tener una plasmación concreta.
For this reason, the political will required by this report must become reality.
No basta la pompa y la circunstancia de la firma de esta Carta y de su proclamación; es preciso que esos derechos tengan plasmación efectiva.
The pomp and circumstance surrounding the signing and the proclamation of the Charter are not enough; these rights must be effectively put into practice.
El SEM 2000 es una plasmación concreta de una auténtica voluntad política del órgano colegiado en su conjunto y su realización marcha por buen camino.
SEM 2000 is the embodiment of a real political will among all the Members of the Commission, and its implementation is progressing successfully.
El informe que hoy tramitamos versa sobre la plasmación práctica del artículo 129 del Tratado de Amsterdam relativo a los incentivos en la política de empleo.
The report we are debating today is about the implementation of Article 129 of the Treaty of Amsterdam concerning employment policy incentives.
El paso a la segunda fase, es decir, a la plasmación institucional y física de la futura Academia Europea de Policía, planteará sin duda algunos problemas.
The transition to the second stage, that is, the institutional and physical creation of the future European Police College, is bound to raise some problems.
El informe que hoy tramitamos versa sobre la plasmación práctica del artículo 129 del Tratado de Amsterdam relativo a los incentivos en la política de empleo.
It is about appropriations to the work on employment policy over the next five years and about money for analyses, statistics, conferences and reports etc.
Y esas nuevas realidades deben tener plasmación presupuestaria, se debe acomodarlas dentro del presupuesto, pues no se pueden poner en entredicho otros compromisos ya asumidos por la Unión Europea.
The budget must accommodate them although they must not endanger other commitments already given by the European Union.
Es sumamente importante que garanticemos ahora la puesta en práctica de este paquete que representa la primera y preliminar plasmación del artículo 13 del Tratado de la CE.
It is incredibly important that we should now secure implementation of the package which is the first and interim realisation of Article 13 of the EC Treaty.
Tercera: no es esto ni necesario ni conveniente, porque tenemos a nuestra disposición el cauce, el instrumento apropiado para dar plasmación a estas preocupaciones.
Thirdly, this is neither necessary not appropriate, because we do have another channel available, the appropriate instrument through which to deal with these concerns.
Puede haber un marco común de retribuciones a negociar entre la Dirección del Parlamento y el Consejo, pero la plasmación de este marco deberá hacerse en el plano nacional.
There can certainly be a common framework for salaries, negotiated by Parliament's authorities and the Council, but payment should take place on a national basis.
Así, muy en particular, las experiencias en curso relativas a Hong Kong y a Macao muestran que esa plasmación es posible en el plano político, social, económico y cultural.
The experiences of Hong Kong and Macao, in particular, show that it is possible to ensure that these developments take place at the political, social, economic and cultural levels.
Parece que se quiere todo y al mismo tiempo nada, como se ve en el nivel de la plasmación presupuestaria -o carencia de ella­ de las prioridades de la Unión Europea.
It seems that we expect everything and, at the same time, we expect nothing at all from the European Union's priorities, as we can see from the level of budgetary transposition - or lack thereof.
Parece que se quiere todo y al mismo tiempo nada, como se ve en el nivel de la plasmación presupuestaria -o carencia de ella­ de las prioridades de la Unión Europea.
It seems that we expect everything and, at the same time, we expect nothing at all from the European Union' s priorities, as we can see from the level of budgetary transposition - or lack thereof.
Lo considero sumamente grave: es una violación gravísima de derechos fundamentales, de una norma fundamental del Estado de derecho, es una plasmación de ideologías totalitarias.
I consider this to be extremely serious. It is a gross violation of fundamental rights, it is a violation of a fundamental principle of the rule of law and betrays a totalitarian ideology.