Translator


"infraestructura" in English

QUICK TRANSLATIONS
"infraestructura" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
infraestructura{feminine}
Infraestructura de información espacial en la Comunidad (INSPIRE) (votación)
Infrastructure for Spatial Information in the European Community (INSPIRE) (vote)
Infraestructura de información espacial en la Comunidad (INSPIRE) (debate)
Infrastructure for Spatial Information in the European Community (INSPIRE) (debate)
Además, su infraestructura a menudo está excepcionalmente subdesarrollada.
In addition, their infrastructure is often exceptionally underdeveloped.
En el presupuesto del ejercicio 2005 el objetivo ha de ser ahora construir una infraestructura robusta y sostenible que permita finalmente a la industria pesquera convertirse de nuevo en rentable.
In the budget for 2005, the aim must now be to build a robust and sustainable financial substructure that will finally enable the fishing industry to become profitable again.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "infraestructura":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "infraestructura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por tanto, si tenemos la infraestructura, la distancia tendrá menos importancia.
I wrote a letter with Mr Barnier to all regions of Europe on that issue.
Esto a menudo se opone a los monopolios y los gobiernos que protegen dicha infraestructura.
This is often opposed by monopolies and the governments which protect them.
La sociedad debe participar en el desarrollo y la construcción de la infraestructura.
There are nevertheless a few conditions attached to this development.
No obstante, la investigación no es solo una cuestión de fondos, instrumentos e infraestructura.
If other countries want to set aside the same amount, they only have to do so.
Los países del Danubio se enfrentan a problemas medioambientales y de infraestructura similares.
The Danube countries face similar environmental and infrastructural problems.
En cuarto lugar, el sistema judicial y la infraestructura administrativa.
Thirdly, good neighbourly relations and regional cooperation.
En este país, la infraestructura productiva está bastante anticuada y precisa de una modernización.
Production facilities in that country are particularly outdated and in need of modernization.
Después de todo, son la infraestructura de los vuelos de tortura.
We think there are not enough facts to enable us to express a definite view one way or the other.
Tenemos que invertir más dinero en infraestructura.
When more radars appeared on French roads, immediately fatalities came down.
Es acertado que el marco normativo para la infraestructura se establezca a nivel comunitario y se aplique a nivel nacional.
It is important to get the right balance between the EU and Member State levels.
Estos son quienes más sufren por esta falta de infraestructura.
They themselves are already the ones hardest hit.
Por último, es preciso mejorar la infraestructura viaria y adaptarla a los niveles de tráfico actuales.
Whilst the volume of road traffic has trebled in the last three decades, the number of deaths has halved.
La concentración del desarrollo de la infraestructura en ciudades no debe hacerse a expensas de otras zonas.
The concentration of infrastructural development in cities must not be at the expense of other areas.
Irlanda del Norte depende en buena medida del mantenimiento de una infraestructura portuaria competitiva y eficiente.
We, politicians, have a duty to carry out our legislative work, which was not the case today.
El 18 de abril de 2007 obtuvimos nuestra primera decisión prejudicial con respecto a un proyecto de infraestructura.
On 18 April 2007, we obtained our first interim order in relation to an infrastructural project.
Yo también quiero resaltar la importancia del desarrollo de la infraestructura de TI.
A social economy means innovative entrepreneurship for minority groups and it increases empowerment and strengthens civil society.
una infraestructura de apoyo a las familias monoparentales
a support system for single-parent families
Europa tiene que invertir más en su capital humano, en investigación y en su infraestructura física.
The European Union has just produced a 62-billion-euro plan to revitalise the trans-European networks between now and 2010.
En nuestra opinión, lo que se recaude debe invertirse de nuevo en infraestructura para reducir las molestias acústicas.
In our view, the proceeds should be ploughed back into infrastructural changes to restrict noise nuisance.
Nuestra infraestructura se vio prácticamente destruida, nuestras comunidades devastadas y nuestras instituciones estatales inutilizadas.
The European Union, in particular, has been one of the largest supporters of Afghanistan.