Translator


"inadecuadamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"inadecuadamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inadecuadamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Por qué estuvo ocupado inadecuadamente el puesto de auditor interno durante tanto tiempo?
Why was the position of internal auditor only inadequately filled for such a long time?
La causa principal de esta crisis radica en un sistema financiero inadecuadamente reglamentado.
The root cause of this crisis is an inadequately regulated financial system.
Los códigos de conducta son incompletos y se aplican inadecuadamente.
The codes of conduct are inadequate and poorly enforced.
Creo que la Unión Europea debería rechazar por unanimidad esta oferta inadecuadamente provocadora.
I believe that the European Union should unanimously reject this inappropriately provocative offer.
En el futuro, los Estados miembros deberán perseguir a las empresas y fabricantes que utilicen inadecuadamente la marca CE.
In future Member States will prosecute companies and producers that misuse the CE marking.
Una política monetaria inadecuadamente permisiva no mejoraría las condiciones para el surgimiento de una nueva economía.
An inappropriately lax monetary policy would not create better conditions for the emergence of a new economy.
Actualmente, el dolor se trata inadecuadamente.
Currently, pain is inadequately managed.
No hay que olvidar a este respecto que el agresor de la víctima era un enajenado mental inadecuadamente tratado.
In this respect we must not forget that the original victim's attacker was suffering from a mental illness for which he had been inadequately treated.
No hay que olvidar a este respecto que el agresor de la víctima era un enajenado mental inadecuadamente tratado.
In this respect we must not forget that the original victim' s attacker was suffering from a mental illness for which he had been inadequately treated.
Sin embargo éstos se han empleado inadecuadamente durante diez años, y de esta manera se ha minado la estructura fundamental de la sociedad rusa.
However, it has been abused for ten years now, and this is how the basic structures of Russian society have been destroyed.
Desde este punto de vista debe investigarse el tema, porque la inestabilidad del Cáucaso puede llevar a muchos a pensar inadecuadamente.
In this respect, the issue requires closer examination, because the sensitive situation in the Caucasus region could heighten people's suspicions.
Tal como sabemos, la crisis de la EEB se desató porque se fabricaron harinas animales inadecuadamente suministrándoselas a rumiantes.
The BSE crisis was, as we know, triggered by the production of animal meal under improper conditions and the equally improper feeding of it to ruminants.
Tengo la impresión, Baronesa Ashton, de que en Europa se habla de manera altisonante, pero es vergonzoso lo poco e inadecuadamente que se actúa.
I have the impression, Baroness Ashton, that Europe is full of high-sounding talk, but it is shameful how small and inadequate its actions are.
Existe riesgo de desintegración en la Unión Europea, donde la política sobre la competencia se aplica inadecuadamente y las reglas específicas son muy poco estrictas.
The threats of disintegration lie within the European Union, where competition policy is inappropriately applied and the specific rules much too weak.
Debemos aclarar estas cuestiones, los Estados miembros deben mejorar todo aquello que sea necesario y la Comisión debe tomar medidas a fin de que no se use inadecuadamente.
We need to clarify these points, the Member States need to make improvements where necessary, and the Commission must take action to prevent such misuse.
Apoyo la esencia de este informe porque no nos obliga a reducir nuestras garantías, sino que de hecho las impone, aunque inadecuadamente, en los casos en que faltan.
I support the essence of this report because it does not force us to reduce our guarantees, but in fact imposes them, albeit inadequately, where they are absent.
El caso expuesto por mí muestra que Uzbekistán se comporta inadecuadamente en las cuestiones religiosas así como también en todos los demás problemas relacionados con los derechos humanos.
The case I have quoted demonstrates that Uzbekistan has a capacity for decency not only in religious matters but also on all other problems.
Más vale olvidar cuanto antes el hecho de que los sindicatos y las personas que prestan sus servicios inadecuadamente hayan logrado frustrar el mercado único de esta manera.
It is better to forget as quickly as possible that the trade unions and the poor providers of services have succeeded in frustrating the internal market in this way.
Se han dictado sentencias judiciales contra cuatro países–los Países Bajos, Francia, Italia y Finlandia–por haber designado inadecuadamente zonas de protección especial para las aves.
Four countries – the Netherlands, France, Italy and Finland – have Court judgments against them for inadequate designation of special protection areas for birds.
(RO) Los Fondos Estructurales y de Cohesión constituyen para nosotros un debate acalorado, al igual que una oportunidad digna de elogio, aunque desgraciadamente inadecuadamente explotada.
(RO) Structural and Cohesion Funds are a hotly debated topic for us, as well as being a very praiseworthy but, unfortunately, inadequately exploited opportunity.