Translator


"ilustrada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ilustrada" in English
ilustrada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ilustrada{adjective feminine}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ilustrada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La contribución de la Comisión al alivio de la deuda queda ilustrada por la Iniciativa PPME.
The Commission's contribution to debt relief can be seen in the HIPC initiative.
Estos ciudadanos rectos dan lugar a la aparición de una sociedad ilustrada.
Such righteous citizens lead to the emergence of an enlightened society.
En primer lugar, me gustaría exponer la evolución de una sociedad ilustrada.
First, I wish to discuss the evolution of an enlightened society.
(EN) La contribución de la Comisión al alivio de la deuda queda ilustrada por la Iniciativa PPME.
The Commission's contribution to debt relief can be seen in the HIPC initiative.
La gran complejidad de la empresa queda ilustrada por la multitud de enmiendas presentadas.
The full complexity of the undertaking is illustrated by the multitude of amendments tabled.
¿Cómo puede aceptar una Europa ilustrada algo tan terrible?
How can an enlightened Europe accept such a terrible thing?
Por consiguiente, hay que hacer hincapié en una educación ilustrada que enseñe a los niños a reconocer la diversidad existente.
Therefore, the emphasis must lie on enlightened education that teaches children to recognise the diversity that exists.
Cada una de las salas está ilustrada por medio de una presentación y un pequeño texto explicativo para saber más sobre lo que vemos.
Each of these rooms is decorated with a presentation and a small text providing more information on what can be seen.
La necesidad urgente de una solución ha quedado una vez más ilustrada por las trágicas muertes recientemente ocurridas en la isla.
The urgent need for a solution was once again illustrated by the tragic deaths which recently took place on the island.
El informe hace hincapié en un desarrollo coherente, y la necesaria integración es ilustrada por mi última petición de apoyo de esta noche.
Its stress on coherent development and integration is essential and is exemplified by my concluding plea for support tonight.
Hemos seguido una política de compromiso limitado, ilustrada por la ayuda alimentaria y otros programas de ayuda, así como a través de la KEDO.
We have been pursuing a policy of limited engagement illustrated by the food aid and other assistance programmes, as well as by KEDO.
En cualquier caso, necesitamos una nueva era ilustrada, y es una gran oportunidad para nosotros parlamentarios que podamos mostrar aquí nuestro verdadero rostro.
In any case, we need a new age of enlightenment and this is a great opportunity for us MEPs to show our true colours.
La violencia letal contra las mujeres ilustrada por esa última imagen tiene lugar cuando la mujer ha decidido, finalmente, acabar con la relación.
The lethal violence against women illustrated by that last image occurs when the woman has finally decided to leave the relationship.
Y ahora hablemos del tercer componente importante de la sociedad ilustrada, que es lograr el desarrollo económico para transformar la sociedad.
Now let us discuss the third important component of enlightened society, which is to achieve economic development for societal transformation.
Su incidencia sobre los derechos humanos queda gráficamente ilustrada por el caso de Bariya Ibrahim Magazu, una madre de 18 de edad de un niño de corta edad.
The effect on human rights is graphically illustrated by the case of Bariya Ibrahim Magazu, a 17-year old mother of a young child.
La Unión Europea será tanto más fuerte cuanto mayor sea la participación ilustrada de sus ciudadanos en este proyecto, único en la historia moderna.
The European Union will derive greater strength from the enlightened participation of its citizens in this project, unique in modern history.
Una política de seguridad exagerada destruye gradualmente la arquitectura ilustrada de las políticas democráticas y su potencial de desarrollo de la dignidad humana.
A securitarian policy gradually destroys the enlightened architecture of democratic policies and its potential to allow human dignity to flourish.
El primer proyecto consiste en evolucionar hacia una sociedad ilustrada en la que los ciudadanos tengan un sistema de valores que conduzca a un mundo próspero y pacífico.
The first task is the evolution of an enlightened society, in which citizens have a system of values, leading to a prosperous and peaceful world.
Está actuando en nombre del señor Berlusconi para atacar a una Europa ilustrada y, frente a semejante ataque, señor Barroso, este Parlamento tiene que defenderse.
He is acting on behalf of MrBerlusconi to attack an enlightened Europe and, faced with such an attack, MrBarroso, this Parliament has to defend itself.
Esta idea se deriva de una creencia errónea de que las sociedades son incapaces de entender los hechos por sí mismas y que necesitan que la elite ilustrada los ayude a hacerlo.
It is not just necessary to reflect, therefore, but also to make a great commitment: sustainable growth and employment are the main concerns of the Europeans.