Translator


"expiración" in English

QUICK TRANSLATIONS
"expiración" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
expiración{feminine}
expiry{noun}
Asunto: Expiración del plazo fijado para una solución política del problema chipriota
Subject: Cyprus - expiry of the deadline for a political solution to the problem
Presupuesto 1999 - Expiración del Tratado CECA - Presupuesto CECA 1999 (continuación)
1999 Budget - Expiry of ECSC Treaty - 1999 ECSC Budget (continued)
Presupuesto 1999 - Expiración del Tratado CECA - Presupuesto CECA 1999
1999 Budget - Expiry of ECSC Treaty - 1999 ECSC Budget
Para obtener más información sobre la expiración de suscripciones, vea Acerca de la expiración de suscripciones.
For more information about subscription expiration, see About Expiration of Subscriptions.
Si los datos se almacenan con una fecha de expiración, también podemos eliminarlos a partir de esa fecha.
If data is stored with an expiration date, we may also delete the data as of that date.
Una vez cancelado, tu plan de almacenamiento estará disponible hasta la fecha de expiración.
Once cancelled, your storage plan will be available until its expiration date.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "expiración" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No podemos aceptar la enmienda 22, relativa a la expiración del Reglamento.
We cannot accept Amendment No 22 on the period of validity of the Regulation.
Hubo un Protocolo en vigor desde 2006 antes de su expiración el 17 de enero de 2011.
A protocol was in force from 2006, before expiring on 17 January 2011.
Algunos de los Estados miembros han propuesto una cláusula con fecha de expiración.
Some of the Member States are proposing a sunset clause.
Quiero hacer un breve comentario sobre el tema de la expiración.
Perhaps I could make one brief comment on the period of validity.
Segundo punto: autorización por expiración del plazo.
Secondly, authorization once a specified period of time has elapsed.
Quiero tratar una serie de cuestiones concretas, como el comentario sobre la cláusula con fecha de expiración.
I should like to address a number of specific questions, such as the comment on the sunset clause.
SÍ: si fue expedido en un país de la UE, seguirá siendo válido hasta el momento de su expiración.
YES — If your driving licence was issued in an EU country, it remains valid throughout the EU until it expires.
Estamos obligados a crear el Fondo de Investigación del Carbón y del Acero debido a la expiración del Tratado CECA.
It is necessary to set up a Coal and Steel Research Fund, since the ECSC is winding up its operations.
Asunto: Expiración del programa comunitario Helios
Subject: Termination of the EU's Helios programme
Asimismo, debemos mantener una cláusula de expiración.
We must also maintain a sunset clause.
volumen de expiración máxima en un segundo
forced expiratory volume in one second
Me resulta difícil aceptar la idea de que puedan iniciarse experimentos de laboratorio con patentes protegidas antes de la expiración de las mismas.
I find it hard to welcome the idea that laboratory testing is to be allowed before the patent period has expired.
Si el Tratado de Niza no entra en vigor en julio del próximo año, la intervención de cuentas posterior a la expiración carecerá de fundamento legal.
If the Treaty of Nice is not in force next July, there will be no legal basis for any subsequent management of the estate.
Por tanto hemos de modificar las cláusulas de expiración en los instrumentos de migración adoptados en 2008 con el fin de evitar que expiren.
We therefore have to amend the sunset clauses in the migration instruments adopted in 2008 in order to prevent them from expiring.
Thaddée, ya se encuentra en Haití, puesto que no pudo esperar hasta el día del Mandato misionero, debido a la expiración de su visa.
Thaddée, already left for Haiti because he could not wait until the day of the missionary assignment when his entry visa would have expired.
La Comisión ejecutiva nos propone prorrogar la fecha de expiración de dicho reglamento hasta el 31 de diciembre de 1996.
The Commission is proposing that we should extend the period of validity of that regulation until 31 December 1996, for two reasons.
Es preciso que entablemos un debate, en el marco del chequeo de salud, acerca de los pasos que se seguirán tras la expiración del régimen de cuotas en el año 2015.
We need to have a discussion, as part of the health check, on what we do with the quota system when it expires in 2015.
Los Jueces que cesen en sus funciones antes de la expiración de su mandato serán sustituidos por el resto de dicho mandato.
A Judge who is to replace a member of the Court of Justice whose term of office has not expired shall be appointed for the remainder of his predecessor's term.
Este sistema especial se estableció mediante un reglamento aprobado en 1994 y cuya fecha de expiración se cumplía, en principio, el 28 de febrero de 1996.
This special system was defined within the framework of a regulation adopted in 1994, which formally expired on 28 February 1996.
Ya antes de la expiración del acuerdo anterior tomé contacto con las autoridades marroquíes con el objeto de iniciar las negociaciones sobre un nuevo acuerdo de pesca.
Before the previous agreement came to an end, I made contact with Morocco with a view to concluding a new fisheries agreement.