Translator


"eufemismo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"eufemismo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
eufemismo{masculine}
euphemism{noun}
Tal cosa recibe el bello eufemismo de " déficit democrático ".
This is referred to by the polite euphemism of a 'democratic deficit '.
Observo también con interés que en su respuesta original utilizó un eufemismo.
I also note with interest that in his original response he used a euphemism.
Tal cosa recibe el bello eufemismo de "déficit democrático" .
This is referred to by the polite euphemism of a 'democratic deficit' .
Decir que somos los mayores donantes en realidad es un eufemismo.
To say we are the biggest supporters is in fact an understatement.
Eso es un eufemismo, si es que alguna vez hubo alguno.
That is an understatement if ever there was one!
Sería un eufemismo decir que estoy decepcionado con lo poco que se ha avanzado hasta ahora con esta propuesta.
It would be an understatement to say that I am disappointed with the slow progress on this proposal so far.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "eufemismo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es lo que se designa con el eufemismo de «sistema compatible con la OMC».
This is what is euphemistically known as a WTO-compatible system.
Recuperación es, básicamente, un eufemismo para incineración: consiste en quemar y luego producir calor.
Recovery is basically a nice term for incineration; it is burning and then producing heat.
Para millones de personas, la flexiguridad es una palabra engañosa, un eufemismo de explotación, inseguridad e incertidumbre.
For millions flexicurity is a weasel word, a codeword for exploitation, insecurity and uncertainty.
Cualquier otro calificativo sería un eufemismo.
Any further emphasis would be euphemistic.
'pasar a mejor vida' es un eufemismo de 'morir'
'pass away' is a euphemism for 'die'
ese es el eufemismo del año
that's the understatement of the year!